× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 472

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Не стой без дела. Иди помоги другим, – приказал Ли Е Ци Потяну.

Пока Герцогиня, Хозяйка и Хун Сю сражались, ни один свирепый зверь, ворвавшийся в эту область, не одержал верх, и большинство из них были убиты на полпути.

Среди свирепых зверей самым сильным был лишь в Царстве Духовного Мастера. Какими бы свирепыми и многочисленными они ни были, они не представляли для них никакой угрозы. В конце концов, разрыв между Бессмертным Царством и Царством Смертных был очень велик, и чтобы заполнить его, потребовалось бы большое количество.

Только четыре-пять тысяч свирепых зверей атаковали культиваторов в лесу. Конечно, только Ли Е осмелился использовать слово «только». Другие культиваторы теперь находились в отчаянном положении.

Культиваторы вокруг Ли Е стали спонтанно приближаться к ним во время битвы. Им не нужно было быть наблюдательными. Если они не были слепыми, они замечали необычность битвы здесь. Не говоря уже о другом, тела свирепых зверей на земле во многих местах сгрудились в небольшие холмы.

И по мере того, как битва продолжалась, из-за великой силы Ли Е и других, все деревья в радиусе нескольких тысяч футов рухнули, открыв свободное пространство. В густом лесу это было особенно заметно.

По сравнению с этим, открытые пространства, созданные другими культиваторами радиусом более десяти или ста футов, были хуже.

После того, как битва перед ним подошла к концу, Ли Е, конечно, захотел помочь другим культиваторам. Хотя демоны на стадии Очищения Ци были для него бесполезны, ему нужно было создать себе славу. Ведь слава могла быть заразительной.

На самом деле, Ли Е не нужно было проявлять инициативу, чтобы помочь другим демонам, потому что ближайшие демоны шли к ним после того, как битва здесь закончилась.

– Помоги мне, друг!

– Помогите, Ваше Величество!

– Помогите, герой!

– Помогите нам! Пожалуйста!

- Помогите, и я отдам вам все свои магические инструменты и кристаллы духа!

Среди этих культиваторов были демоны и люди. Применяя техники передвижения, они обезумев, бросались к Ли Е и остальным, отчаянно им кричали. А за ними гнались свирепые звери.

В их глазах Ли Е и остальные были великими мастерами, спустившимися с небес. Ведь иначе они не смогли бы уничтожить несколько сотен свирепых зверей силами всего лишь нескольких культиваторов. А тела, лежащие на земле, были поистине поразительным зрелищем.

Но они также понимали, что хоть Ли Е и остальные были могущественными Великими Культиваторами, они не обязательно желали им помогать. В конце концов, никто не будет пожинать там, где не сеял, на территории клана демонов. Поэтому, когда они в панике бросились к Ли Е, большинство из них тревожились и боялись, ибо свирепые звери за спиной действительно представляли проблему.

Если они разозлят Великих Культиваторов, то боялись, что те обратят свои мечи на них.

Это было возможно. Независимые культиваторы в городе Люси, примкнувшие к различным группам, подвергались жестокому вымогательству. Но суть в1том, что1силы этих культиваторов вовсе не обладали силой защитить их.

Они не только не могли защитить независимых культиваторов, но и сами бросились к Ли Е вместе с ними, чтобы найти убежище.

В результате многие культиваторы заявили, что готовы заплатить цену за спасение своей жизни.

Глаза Ли Е загорелись, когда он услышал крики, увидел культиваторов, бегущих со всех сторон, и увидел бесконечных свирепых зверей, топчущих траву и ломающих деревья позади них.

В тот момент Ли Е был озарен вдохновением и внезапно придумал чудесную идею. Его глаза стали особенно яркими, когда он посмотрел на культиваторов и свирепых зверей.

Прежде чем Ци Потянь получил приказ и вступил в бой, Ли Е взял на себя инициативу и взлетел, паря на высоте тысячи футов над открытым пространством, чтобы его могли увидеть больше культиваторов.

Он держал меч одной рукой, его одежда и волосы сами собой развевались. Меч Люк засветился синим и белым пламенем, делая его похожим на небожителя. Внезапный возглас Ли Е привлек внимание многих совершенствующихся.

Воспользовавшись моментом, он гордо произнес:

– Не паникуйте, друзья. Я Ли Сонцзин, мастер царства Земного Бессмертного. Мы с четырьмя моими друзьями из Царства Бессмертных сражаемся здесь, чтобы помочь вам отразить натиск свирепых зверей! Скорее подойдите ко мне и соберитесь в построение на открытом месте для самозащиты. Я перебью этих несколько тысяч свирепых зверей за вас!

Сказав это, Ли Е взмахнул мечом в воздухе. В тот же миг вылетели несколько струй сине-белого света. Меч Ци был невероятно острым, рассекая бесчисленные деревья. С вибрацией он одна за другой поражал самых быстрых свирепых зверей.

Когда свирепые звери набрасывались на совершенствующихся, они были могучи. Но столкнувшись с Мечом Ци Ли Е, все они были разрублены надвое. У них не было шанса среагировать. Более того, после того как Меч Ци убивап свирепого зверя, его сила не убывала, и он продолжал поражать следующих.

Поток Меча Ци шириной более ста футов мог уничтожить целую группу свирепых зверей!

По мере того как вылетали струи Меча Ци, в лесу раздавался отчетливый треск рубящихся деревьев. Свирепые звери выли перед смертью. Кровь брызгала, как дождь. Под этим покровом свет меча становился еще острее.

Увидев это, совершенствующиеся немедленно посмотрели на Ли Е с уважением и благодарностью. В такой отчаянной битве было трудно найти мастера, который бы проявил сострадание к младшим совершенствующимся.

Следуя указаниям Ли Е, они быстро собрались на открытом месте и образовали защитное построение для самозащиты.

Пожилой земледелец с бородой, хоть и сильно израненный, наконец добрался до укрытия. Спасшись, он едва сдерживал слезы и тут же выпалил:

– Герой, ты просто чудо! Я готов отдать тебе все свои духовные камни!

Те, кто стоял рядом, тут же подхватили его слова.

Но Ли Е, парящий в воздухе, неожиданно фыркнул и недовольно произнес:

– Я, Ли Цунцзин, человек благородный и следую правилам благородства. Помочь вам – это мой долг, и я не мог поступить иначе. Как же я могу зариться на ваши награды? Больше не говорите такого. Иначе я буду недоволен!

Услышав это и видя, как Ли Е отчаянно сражается, земледельцы были так тронуты, что готовы были пасть ниц.

Хозяйка трактира молча вздохнула. «Молодые земледельцы, вы слишком рано растрогались!»

По мере того, как прибывали новые земледельцы, их силы на открытой площадке росли. С помощью госпожи, Красных Рукавов, Хозяйки и Ци Потяня они начали использовать свои умения, отбивая атаки свирепых зверей.

Как только обстановка стабилизировалась, Ли Е вместе с госпожой тут же перелетел в другое место. Там он тоже создал безопасное пространство и позвал туда земледельцев. И, как ожидалось, снова вызвал волну благодарности.

Особенно всех тронуло, когда они увидели Ли Е, всего в крови, бесстрашно бросающегося в толпу свирепых зверей. Слезы наворачивались на глаза земледельцев.

Они столько лет не встречали такого благородного человека… Нет, они никогда не встречали такого человека!

После того, как он провел такие сражения одно за другим в разных местах, большинство выживших земледельцев в лесу были спасены Ли Е. Он собрал их всех вместе с разных площадок и перестроил строй. Вся сила земледельцев теперь была направлена на борьбу с постоянно атакующими свирепыми зверями.

И Ли Е обнаружил, что тел свирепых зверей уже две-три тысячи. Герцогиня и он уничтожили почти всех, и их натиск ослаб. Ли Е почувствовал приближение кризиса, ведь культиваторы постепенно переставали восхвалять его – теперь они могли сами противостоять свирепым зверям.

Внезапно он издал крик среди стаи зверей, моментально привлекая внимание всех культиваторов.

- Что за свирепый зверь! Он ранил меня... Ах, я снова ранен!

- Герой, не паникуйте. Мы идем вам на помощь! - Услышав это, культиваторы всполошились и ринулись в контратаку. Однако звери все еще были очень сильны, и их натиск быстро сдержали.

Тут Ли Е праведно возгласил:

- Не двигаться! Свирепых зверей слишком много. Я на уровне Земного Бессмертного, но и я не избежал ран. Если сами броситесь в бой – погибнете напрасно! Не волнуйтесь. Даже если я умру здесь сегодня ночью, я сдержу свое обещание и обеспечу вашу безопасность!

Говоря это, он вновь бросился истреблять зверей повсюду и время от времени выкрикивал:

- Я снова ранен. Какой свирепый зверь! Моя Духовная Ци на исходе. Не действуйте опрометчиво...

- Герой!

- Герой, вы не должны умереть!

- Герой, я последую за вами до конца жизни!

- Я готов пройти сквозь огонь и воду ради вас!

Культиваторы кричали, отбиваясь от наседавших зверей. Это зрелище заставляло их кровь бурлить, а слова и поведение Ли Е довели их до слез. Некоторые женщины-культиваторы даже плакали.

Герцогиня и хозяйка онемели, когда культиваторы в порыве безумного восхищения заявили о готовности пройти за Ли Е сквозь огонь и воду.

Конечно, они знали, что при боевых способностях Ли Е зверям невозможно было причинить ему вред.

Будь здесь Юй Дасяо, он бы непременно вздохнул с восхищением, видя высокий талант Ли Е в актерском мастерстве.

Герцогиня и хозяйка таверны нисколько не волновались, ведь они прекрасно понимали намерения Ли Е. Но Хун Сю и Ци Потянь понятия не имели, насколько силён был Ли Е на самом деле. Сейчас же, видя, как Ли Е сражается со свирепыми зверями, принимая на себя основной удар и защищая обычных земледельцев, они были искренне потрясены.

Хун Сю не сводила восхищённого взгляда с фигуры Ли Е.

– Он настоящий герой… Такой, какого я ждала. Как мне повезло!

Ци Потянь был ошарашен.

– Я не ожидал, что брат Ли окажется таким благородным. По сравнению с ним, моё прежнее поведение, когда я был одержим сокровищами, хуже звериного!

Теперь он сомневался, сможет ли Ли Е выжить в этой огромной толпе зверей. Их было так много, конца им не было видно, и многие из них обладали силой уровня Духовного Наставника. Даже земледелец в Царстве Земного Бессмертного не был бы непобедим, сражаясь в одиночку против такого количества тварей. Более того, фигуры Ли Е совсем не было видно. Лишь иногда мелькал свет вспыхивающего меча и раздавались ужасающие крики.

У Юй, хозяйка таверны, Хун Сю и Ци Потянь заботились о строении земледельцев, каждый прикрывал свой участок. Если бы они ушли, земледельцы, скорее всего, не пережили бы осаду. Понимая это, земледельцы были ещё больше тронуты.

Битва длилась долго. Когда земледельцы наконец сумели отбить нападение зверей, тела снаружи открытого пространства нагромоздились стеной, представляя собой ужасающее зрелище. Кровь ручьями текла под телами и стелилась к ногам земледельцев. Даже толстый слой гнилых листьев не мог её скрыть. Запах крови смешивался со всевозможными странными и отвратительными запахами, от которых подступала тошнота. Особенно разбросанные повсюду внутренности свирепых зверей доводили людей почти до безумия.

Сейчас заклинатели не смотрели на мёртвых чудищ. Хоть некоторым женщинам-заклинательницам становилось дурно, и их тошнило, согнувшись пополам, они всё равно заставляли себя идти за отрядом, выйти на открытое место и спешить туда, где Ли Е вёл свой последний бой.

Свирепые твари отступили, и там больше не было слышно звуков битвы, но заклинатели не знали, жив ли ещё Ли Е.

Всюду валялись тела свирепых чудищ. Много оторванных конечностей ещё висело на деревьях, с которых непрерывно капала кровь.

Из-за отсутствия боя и вспышек меча тёмный лес пугал заклинателей. Они боялись, что Ли Е уже погиб.

– Не уж то герой Ли уже мёртв? – женщина-заклинательница со слезами на глазах смотрела на поле боя.

– Нет! Герой Ли благородный человек! Он не может быть убит свирепыми чудищами! – зарычал бородатый заклинатель с покрасневшими глазами, в его глазах смешались уверенность и боль, словно он пытался убедить самого себя.

– Если герой ещё жив, я последую за ним. Даже если придётся умереть, я умру рядом с ним! – поклялся кровопролитный заклинатель, стиснув зубы.

Заклинатели бросились в чащу с поломанными ветками, разбрелись и стали кричать имя Ли Е. Они постоянно отталкивали тела свирепых чудищ в поисках Ли Е. Все были озабочены, нервничали и тревожились, словно боялись, что найдут тело Ли Е.

Когда заклинатели были подавлены и опечалены, неподалеку послышался тихий кашель. Затем тела свирепых чудищ на упавшем стволе дерева были оттолкнуты. Весь в крови, Ли Е с трудом поднялся перед всеми. Опираясь на свой длинный меч, он посмотрел на заклинателей, стоящих на стволе.

http://tl.rulate.ru/book/26746/6524412

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода