Читать I Tamed a Tyrant and Ran Away / Я приручила тирана и сбежала: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод I Tamed a Tyrant and Ran Away / Я приручила тирана и сбежала: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

ГЛАВА 8

— Семье?

«Конечно, я не хотела никому рассказывать о своей семье. Я действительно не хочу говорить с ним об этом. Должно быть я выглядела расстроенной. Тот, кто, казалось бы, заботился обо мне, отступил, словно отважный зверь, отступивший от врага со скрытыми когтями.»

— Не отвечайте. У меня больше нет вопросов, Мастер.

Шарлиз была в замешательстве. Она чувствовала себя немного разочарованной.

— ....

Даже если бы он спросил о её семье при других обстоятельствах, она бы всё равно долго обдумывала, что ему ответить. И все же Шарлиз хотела, чтобы он спросил её, но он был диким зверем.

«Сейчас он не откроет себя мне.»

— На сегодня всё. Спасибо.

Шарлиз рассмеялась и встала. Она не пыталась продолжить разговор и не задавала никаких вопросов. Её поведение заставляло Дилана волноваться. Но он не собирался её останавливать.

— Но… — он многозначительно сказал.

— Вы не собираетесь отпускать то, что вас гложет...

Разум Дилана представленный в виде чаши, начинал заполняться каплями воды, называемыми любопытством. Шарлиз ожидала, когда же чаша будет полностью заполнена и переполнится. Если он заглотит наживку, она не отпустит его. Рыбалка — это проверка выносливости.

Шарлиз оставалась озадаченной на всю ночь.

«Семья…»

Она продолжала думать о нем. Его не интересовал король, который его зачал. Дилан заботился только о седьмой наложнице, родившей его. Вторая и четвертая наложница больше всего ненавидели седьмую наложницу и издевались над ней.

Все принцы, которых родили обе наложницы были мертвы. Смерть принца считалась обычным делом, но было убито целых шесть принцев. Бывший наследный принц оскорбил королевство Шан, откуда родом 7-я наложница. И этот принц был убит "самым жестоким образом".

Пятый принц был единственным, кто присутствовал на похоронах 7-й наложницы. После ожесточённого соревнования 5-й принц был тем, кто вступил на трон. Сначала они думали, что это совпадение, но это было не так.

7-я наложница сыграла одну из ключевых ролей в этой истории.

Дилан был тайным правителем этого королевства. Этот факт стал известен после его смерти. Когда он был жив, никто не знал его истинную сущность. После смерти Дилана все королевство было в хаосе, потому что он был настоящим правителем, который контролировал ложного императора.

И это ещё не всё…

В то время был один известный анонимный художник и музыкальный композитор. Которым тоже оказался Дилан. Высший класс был просто в шоке и растерянности после таких новостей.

Кроме того, он был не просто талантлив в искусстве. Он был одарён в области экономики, законодательства, медицины, сельского хозяйства, архитектуры и менеджмента. Он был универсален в учебе.

Его записи были позже найдены и опубликованы, и они были сенсационными. Все записи, написанные им, стали легендарными.

Седьмая наложница, которая освободила принца Дилана, должно быть, оказала большое влияние на его развитие.

Позднее было найдено завещание 7-й наложницы, оставленное Дилану. Ученым было стыдно, что они не реализовали его таланты. И они начали обращать своё внимание на забытую седьмую наложницу.

«Не болей, не выделяйся и выживай любыми способами» — строка из завещания

Завещание 7-й наложницы вскоре стало популярным. В нём было только одно предложение, но оно давало цель в жизни. Он помнил ее слова до самой смерти.

Шарлиз думала, что единственной причиной, по которой он никогда не хотел становиться императором, была 7-я наложница.

Что, если в завещание 7-й наложницы был вложен скрытый смысл: «Стать императором во что бы то ни стало»?

Шарлиз открыла окно и подул холодный ветер. В ночном небе было полно звезд. Шарлиз поверила в это предположение.

«Скоро что-то случится. Этой осенью 7-я наложница умрёт».

Причиной ее смерти было отравление. Седьмая наложница, которая родила его, страдала от сильной боли до самой смерти.

«Если я хочу завоевать его доверие, я должна использовать это время как можно более продуктивно.»

Шарлиз определенно должна была присутствовать на похоронах 7-й наложницы и оставаться там до тех пор, пока все не закончится. Внезапно ее отвлекла мягкая мелодия фортепиано.

Шарлиз остановила свои мысли.

«Фортепиано?»

Она могла слышать мелодию фортепиано очень хорошо. Шарлиз повернула голову.

«Это……»

Мелодия доносилась из его спальни. Мелодия спокойной песни, вскоре стала темной и мелодичной. Она могла, не видя, представить его лицо.

Она прожила долгую жизнь как меч. Шарлиз была ближайшим компаньоном императоров. Она знала о хобби и увлечениях каждого из них. Она легко могла узнать название любой композиции. Это был «Секретный Привет», написанный Дарукеном. Она пробормотала слова, которые помнила из мюзикла.

«Я люблю вас, моя фея...»

Шарлиз начала петь, следуя мелодии. Звук фортепиано внезапно прекратился.

Возможно он не заметил, что я подслушиваю.

Должно быть он колебался. Долгое время было тихо.

«Он почувствовал моё присутствие?»

Дилан был как бдительный кот. Тишина заполнила комнату.

«.....»

Но вскоре его пальцы продолжили танцевать по клавишам фортепиано, мелодия продолжила играть. Она тихо слушала ее.

«Как только я увидел вас, я стал вашим пленником».

На этот раз он не остановился. Шарлиз медленно наполнила мелодию своим голосом, как будто она добавляла свои собственные аккорды.

«Куда вы идёте, моя фея?»

Он играл другие аккорды будто отвечал. Шарлиз снова запела. Она повернула голову и посмотрела на спальню, где был Дилан. Стена была твердой и удаленной, через мелодию, текущую по воздуху, они общались.

«Секретный Привет» был широко известен. Композитор испытывал волнение, шок, любопытство и сильные удары сердца, когда он впервые увидел свою музу. Привлекательную, но таинственную и осторожную одновременно.

Позже его муза была поймана за то, что она была шпионкой. Это была песня, которая могла привлечь кого-то, кого заманивают. Подзаголовок к песне звучит так: «У роз есть шипы».

«Не игнорируйте меня…»

Дилан что-то чувствовал к Шарлиз?

Звезды заполнили ночное небо. И нежные, сладкие запахи, исходящие от цветов, ощущались в воздухе. Мягкая и ослепительная мелодия. Интенсивная и разрушительная игра музыки.

Мелодия была слишком красивой. Было довольно непривычно общаться посредством фортепиано. Атмосфера сводила Шарлиз с ума.

«Пожалуйста, посмотрите на меня».

Песня закончилась. Мелодия остановилась. Тишина, которая заполнила комнату, была оглушающей.

«....»

Внезапно он закрыл крышку фортепиано.

Шарлиз улыбнулась.

Она повернула голову, делая вид, что ничего не произошло. Шарлиз продолжала напевать мелодию «Секретного Привета», и её окно долгое время не закрывалось.

Если бы Шарлиз выбрала одного человека из своей семьи, который заботился о ней, это был бы второй молодой мастер. Тем не менее его внимание было почти таким же, как внимание к муравью на улице.

***

— Ответа на письмо нет.

— …Что!?

Второй молодой мастер Данте был расстроен. Горничная, извиняясь избегала его взгляда. Данте вчера отправил письмо Шарлиз. Оно не было чем-то особенным. Он просто спрашивал как она.

Шарлиз все еще была его младшей сестрой. Он не мог себя вести с ней, как первый молодой мастер или отец, которые полностью игнорировали её. Отправка писем для нее требовала большого мужества.

Данте был шокирован.

«Извините… ответа на письмо нет...»

Данте был весьма рад, когда писал письмо. Он ожидал, что она будет в восторге от его внимания. Он даже был обеспокоен тем, что она могла бы рассматривать его письмо, как любовное. Переживал, что начнёт её раздражать.

Но она просто ничего не ответила. Мужчина даже не думал о таком варианте.

«Наверняка ответ прибудет завтра утром…»

Данте отказывался принимать эту реальность.

— Это должно быть какая-то ошибка. Почтальон должно быть очень ленив. В любом случае Шарлиз должно быть уже прочла моё письмо и ответила мне.

— Но молодой мастер...

Горничная закрыла рот, увидев свирепые глаза Данте. Данте продолжал думать, что она ему ответит. Эти мысли заставили его чувствовать себя лучше.

Скоро будет соревнование по фехтованию.

«Я должен сосредоточиться на тренировках и отвлечься от своих мыслей о ней.»

Данте стер мысли о ней в своем разуме и направлялся к тренировочному полю. Он не знал, что она изменилась.

Кроме того, соревнование не будет таким, как он ожидал.

***

— Я встречаюсь с матерью сегодня днем.

— У вас сегодня нет занятий, поэтому вы можете делать то, что хотите.

Они завтракали. Десять дней было достаточно, чтобы познакомиться друг с другом поближе. Шарлиз ответила на его доклад.

Дилан был очень чувствителен, когда речь шла о его матери, 7-й наложнице.

Шарлиз и Дилан не соединялись, как будто они были водой и маслом. Абсолютно белый и абсолютно черный цвет. Между ними не было серого.

Шарлиз не хотела слишком сильно его стимулировать. Она притворилась спокойной и закончила кушать свой салат.

«Он планирует посетить 7-ую наложницу, хм…»

Дилан сегодня был светлее чем обычно. Конечно, он чист и безупречен каждый день, но сегодня он был более нарядным. У него была самая модная и классная форма. Его черные волосы, казалось, были привезены с Востока.

Он был элегантным и модным. Его красивое лицо, сочеталось со спокойными глазами, цвета моря. Хоть глаза и скрывали его мысли, этот мальчик казался радостнее чем обычно.

Его губы слегка улыбнулись.

— Могу ли я сопровождать вас, по пути к вашей маме?

Внезапно она нарушила тишину. Он напрягся. Мальчик уставился на Шарлиз, словно пытался понять о чём она думает. Это был самый острый взгляд, который он на нее направлял.

— Я приму это как…

Он неожиданно ответил.

— Хорошо.

— Что?

Шарлиз была смущена. Но вскоре она быстро пришла в себя.

— О…Спасибо, ваше высочество.

«Мне никогда не нужно было благодарить его, хотя я была тронута.»

Он был похож на котёнка, который колебался, убегать ему или нет, и наконец ей удалось погладить его.

Он говорил нерешительно.

— Вы первая, кто обратил внимание на…мою маму.

«Я делаю это, чтобы стать к тебе ближе.»

— Если вы увидите мою маму, вы сразу же полюбите её. Она очень добрая и милая.

Когда он хвалил 7-ую наложницу, наконец стал вести себя как ребёнок своего возраста. Шарлиз подумала, что она уже хорошо с ним знакома, но…видеть его таким было довольно странно и шокирующе.

«Он так красив и мил…»

«Дилан теперь был опасен для моего сердца. Он сиял как солнце. Он был слишком сияющим, чтобы я могла смотреть на него напрямую.»

Он посмотрел на Шарлиз и улыбнулся. На мгновение она почувствовала себя в его ловушке.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26522/586422

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 22
#
Спасибо большое за перевод 😙~💙
🤗
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибо за ваш перевод!
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
мне кажется, некоторые запятые были совсем ненужными, но в любом случае спасибо за главу!
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибо 💕
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибо!
Но здесь и правда многовато запятых ;)
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибо за перевод :з
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
Спасибо ❤
Развернуть
#
Пожалуйста =)
Развернуть
#
"Шарлиз оставалась озадаченной на всю ночь.".... может быть хотя бы "оставалась безмолвной на эту ночь?"
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку