Готовый перевод Methods to Save the Villain Who was Abandoned by the Heroine / Способы Спасения Злодея: Глава 60 – Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 60 – Часть 1

 

Я быстро схватила Шурея за рукав. Я не держала его за руку, но мне было немного спокойнее.

- А как насчет Персе?»

- Возможно, его не пригласили.»

«Его не приглашают, когда он уже находится в поместье герцога Висенны? Это было довольно шокирующе. Может быть, он еще не подготовился к экзамену?»

Увидев мое удивленное лицо, брат Шурей сказал мягким голосом.

- Контролируй свое выражение лица. Тебе не следует так легко показывать свои чувства дворянам.»

- Да, я так и сделаю.»

Даже маленький ребенок должен заботиться об этом. Теперь я чувствую, что стала настоящей Висенной.

- Младшая, кто сказал тебе делать такое сердитое лицо?»

Я пыталась сделать довольно страшное выражение лица, но мой старший брат, Шаркис, посмотрел на меня и еле сдержал смех.

- Ты ведь и сказал мне.»

- Люди пришли на банкет, чтобы отпраздновать твой день рождения, у тебя должно быть счастливое лицо.»

Я натянуто улыбнулась, чтобы мое лицо снова выглядело счастливым. Шурей вздохнул, увидев мои дрожащие губы.

- Я сказал, что твое выражение не должно быть легко читаемым.»

- Нет, брат Шаки...»

- Младшая, ты хочешь слушать не своего старшего брата, а Шурея?»

«Они такие!...»

Мне было трудно угнаться за ними обоими. Я не буду делать что-то со своим лицом и просто буду вести себя так как сама захочу. Я ведь все равно ребенок.

- Но Шурей продолжает выглядеть сердитым, а Шаркис продолжает улыбаться.»

Мой брат Шурей не стал бы меня слушать. В любом случае, он всегда был без эмоционален, так что большой разницы не было. Проблемой был мой старший брат, Шаркис.

- Вот как?»

Шаркис, который спросил меня, изобразил на лице насмешливую улыбку. На кого бы он ни посмотрел, он всегда смеялся над дворянами, которые встречали его взглядом.

- Не порть мне банкет.»

Я пробормотала как можно тише, чтобы мог слышать только брат Шаки, глядя на подарок, который каждый человек приготовил для меня.

Папа, который слушал нас, встал. Как только папа встал, вся суета в банкетном зале внезапно стихла.

«Вот что значит власть герцога Юстии.»

- Вам всем, потребовалось много усилий, чтобы проделать долгий путь сюда.»

Мой папа, держа в руке бокал вина, произнес поздравительную речь. Хотя он никогда бы не сделал ничего подобного, он был очень хорош. Вид моего отца, который всегда говорил со мной мягко, внезапно перешел на неформальную речь и с другими, был очень необычным. Аристократы тоже были слегка поражены.

- Я хотел бы поблагодарить уважаемых гостей, которые отпраздновали восьмой день рождения моей дочери Сиэль Висенны.»

Папа оглядел дворян, каждый из которых держал по бокалу, и слегка подтолкнул бокал с вином вперед.

- Я не буду вас долго задерживать. Но я надеюсь, что у вас вам понравится наш веселый банкет.»

Поздравительная речь папы была короткой и лаконичной. Большинство из них ворчали, как будто они впервые видели моего отца. За исключением высокопоставленных дворян, они, вероятно, видели лишь портреты Юстии Висенны.

«Это действительно герцог Висенна, то есть герцог Юстия?...»,- тихим шепотом говорили дворяне.

Даже после похищения императора они увидели, что великий человек лично все еще силен, поэтому люди были удивлены. Мой банкет начался после поздравлений моего отца. С одной стороны зала придворные музыканты играли на больших инструментах. Слушая звуки арфы, которые звучат как колыбельная, я ждала, когда прибудут подарки.

- С днем рождения, юная леди Сиэль.»

- Я надеюсь, вам понравится мой подарок для вас, юная леди Сиэль.»

Меня приветствовали люди, которых я раньше не видела. Прежде чем их представили, я смогла по их одежде догадаться, были ли они аристократами высшего или низшего сословия.

- Поздравляю с днем рождения юную леди Сиэль Висенну.»

- Поздравляю с днем рождения...»

Я слышала одни и те же слова снова и снова. В любом случае, я была благодарна за поздравления, поэтому я кивала и смотрела на них с любопытством.

«Мне кажется или все подарки, которые они прислали какие-то странные?»

Я думала, что там должно быть печенье, но почти все подарки были странными вещами для ребенка.

«Это кинжал, и все? Зачем мне кинжал?»

Всевозможные кинжалы с блестящими драгоценными камнями, изготовленные вручную ремесленниками, а также детский посохи с символами процветания.

«Какого черта вы дарите мне такие подарки?»

 

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/26521/1517167

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода