Читать Reborn Aristocrat: Return of the Vicious Heiress / Возрожденный Аристократ: Возвращение яростной наследницы: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Reborn Aristocrat: Return of the Vicious Heiress / Возрожденный Аристократ: Возвращение яростной наследницы: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Возрождение аристократа: Возвращение порочной наследницы. Глава 24

Вэнь Синья отправилась в свое учебное путешествие и очень быстро запланировала все уроки. Утром у нее были занятия по цитре. Во второй половине дня был урок каллиграфии с двумя часами китайских шахмат, а затем она использовала оставшееся время для чтения. Вечером она прошла курсы средней тройки. Ее расписание было заполнено, и она чувствовала, что растет с каждым днем. Для нее это было ощущение того, что она может управлять своим будущим, хватая каждую возможность учиться в свои собственные руки. Со временем она стала одержимой и все более преданной делу.

Вэнь Синья сидела под калиновым деревом, глядя на шахматную инструкцию и чувствуя приятный легкий ветерок. Солнечный свет пробивался сквозь ветви Калины, словно светящиеся эльфы танцевали на ее теле.

Эта сцена напомнила ей одну идиому: мирная жизнь и здоровое тело-лучшее, что можно иметь.

"Синья!"- Тихо позвал ее дедушка.

Вэнь Синья подняла голову, все еще пребывая в оцепенении. "В чем дело, дедушка?"

Старый мастер Мо представил ей кое-кого. "Это Сы Иянь. Он мой гость и будет жить в моем бунгало в течение короткого времени. Несколько лет назад он был моим учеником, так что его можно считать наполовину моим учеником."

Именно тогда Вэнь Синья заметила красивого и хрупкого молодого человека, стоящего рядом с дедушкой. Ему было около 20 лет, и у него была хорошо сложенная фигура, с предполагаемой высотой 1,83 метра. У него были густые, длинные брови, обращенные к бакенбардам, с парой сверлящих глаз, которые внушали страсть, заставляя людей чувствовать себя неловко при прямом зрительном контакте. Его тонкие губы были твердыми и отчетливыми, что делало его обладателем уникальной, очаровательной харизмы.

Какой красивый, обаятельный молодой человек, полный гордости и обаяния!

Зрачки Вэнь Синьи сузились. Она попыталась отвернуться, протягивая руку: "Мистер Сы, приятно познакомиться. Я-Вэнь Синья. С нетерпением ждем вашего руководства в будущем."

Хотя именно это она и сказала, Вэнь Синья предпочла держаться от него подальше. Она чувствовала опасность, исходящую от этого человека, который, казалось, обладал могущественным, таинственным обаянием. Это было странное чувство, которое она не могла контролировать, и оно могло привести ее к совершенно другому пути. Ей не нравилось это чувство.

Сы Иянь, она изо всех сил старалась вспомнить свою предыдущую жизнь. Она была совершенно уверена, что это имя не было частью ее воспоминаний о прошлой жизни. Она решила избегать контактов с кем-либо, кто был для нее новым и неуверенным.

Сы Иянь продемонстрировал кокетливую улыбку на своем лице и пожал руку Вэнь Синье. "Я тоже рад познакомиться с вами, Мисс Вэнь, Миледи. Для меня большая честь, наконец, встретиться с вами лично."

На ней было светло-розовое платье. На ее платье были ветви цветущих персиковых цветов, и оно идеально подходило ей, подчеркивая красоту и очарование.

Вэнь Синья нахмурилась. Она почувствовала, что слова "Мисс Вэнь, Миледи", которые слетели с его губ, прозвучали еще более кокетливо. Может быть, она ослышалась? Он говорил так, как будто знал ее.

"Синья, Иянь обладает большим талантом к каллиграфии и китайским шахматам. Если тебе нужно руководство, ты можешь обратиться к нему."- Старый мастер Мо нахмурился, глядя, как они беседуют. Это было так, как будто он был полностью вне зоны обозрения.

Вэнь Синья кивнула. "Я так и сделаю, дедушка!"

Сы Иянь почувствовал, что его игнорируют. В его глазах была холодность.

Вэнь Синья бросила быстрый взгляд на Сы Ияна. Его густые брови выдавали силу, а тонкие губы были остры, как бритва. Просто стоя там спокойно, он передал непреодолимую силу влияния его позы.

Вэнь Синья подумала про себя, такой сильный характер, которого она встретила только один раз в этой жизни. Он действительно ученик дедушки?

Этот персонаж, казалось, обладал некоторой властью влияния в некоторых областях. Почему он решил остаться у дедушки на ночь? Какой у него мог быть мотив?

Старый мастер Мо почувствовал, что Вэнь Синья была настороже против Сы Ияна, поэтому он быстро добавил: "Синья, завтра я поеду в Южный город на семинар и останусь там на семь дней. Когда меня нет рядом, ты должна продолжать усердно работать. Я проверю твою домашнюю работу, когда вернусь."

Вэнь Синья подошла к дедушке и взяла его за руки. "Ты хочешь поехать в Южный город на семинар? Почему я раньше не слышала, чтобы ты об этом упоминал? Ты уедешь на неделю, я определенно буду скучать по тебе."

Старый мастер Мо был так увлечен ею, что почти забыл о присутствии Сы Ияна рядом с ним. "Раньше я боялся, что если уйду, то никого не будет рядом, чтобы помочь тебе с домашним заданием. Но теперь, когда Иянь здесь, я рад, что он может помочь, направляя тебя."

Вэнь Синья посмотрела на Сы Ияна с неудовольствием и сказала: "Дедушка, ты отдаешь мою заботу в руки постороннего человека. Что может быть лучше, если ты сам выучишь меня?"

Недовольный взгляд, который она бросила на него, заставил Сы Ияна почувствовать себя неловко. Он также чувствовал, что она старается держаться от него подальше. "Этот семинар в Южном городе-важное событие. Все участники-это весьма уважаемые влиятельные фигуры в литературном мире. Эти люди обычно очень заняты и редко посещают такие мероприятия. Поэтому старый мастер, естественно, не хотел бы пропустить такой важный семинар", - сказал он.

Старый мастер Мо продолжал с улыбкой: "Иянь прав. Чрезвычайно трудно собрать этих стариков в одном месте. У меня нет оправдания, чтобы не прийти. Веди себя хорошо и оставайся дома. Я принесу тебе подарки, когда вернусь."

Вэнь Синья была недовольна и раздражена тем, что дедушка заговорил за чужака и обращался с ней как с маленькой девочкой.

Глядя на несчастное лицо Вэнь Синьи, Сы Иянь сказал с улыбкой: "Не волнуйся, я буду здесь, чтобы сопровождать тебя. Ты не будешь чувствовать себя одиноко."

Эти слова просто не казались Вэнь Синье правильными. Они звучали странно и кокетливо. Она украдкой взглянула на дедушку, чтобы увидеть его реакцию, но он вел себя так, словно ничего не слышал. "Дядя, слово" одинокий " мне не подходит", - сказала она.

"Ты что, называешь меня дядей?"- Сы Иянь прищурился, и его глаза наполнились холодом.

Слово " хм " было полно изгибов и поворотов. Казалось, что оно содержит в себе скрытый смысл опасности и неопределенности.

"Есть здесь кто-нибудь, кто соответствует описанию "дядя"?"- Вэнь Синья посмотрела налево и направо, не глядя на Сы Ияна. Она вспомнила, что использовала этот тон, чтобы поговорить с Вэнь Юйей ранее в Джо-рамсте в Перл Мол. В то время ей очень хотелось задушить Вэнь Юйю.

Вэнь Синья была сообразительна и быстро реагировала на его замечания, демонстрируя свой ум и гибкость. Это заставило Сы Ияна поднять грудь, чувствуя себя довольным. "Не отрицай, я знал, что ты звонишь мне", - сказал он.

Вэнь Синья рассмеялась. "Хорошо, что ты это признал. Не забывай поддерживать эту хорошую практику!"

Вэнь Синья действовала спокойно, хотя и чувствовала себя виноватой. "Я еще не дочитала дедушкино руководство по шахматам. Пожалуйста, продолжай свой чат, пока я делаю ход", - сказала она.

Закончив фразу, она тут же ушла.

"Она озорной ребенок и любит пошутить. Пожалуйста, не принимай это близко к сердцу" Старый мастер Мо рассмеялся. Он подумал о той сцене ранее, когда Вэнь Синья стояла с Сы Иянем, она мгновенно стала маленькой маленькой девочкой. Сы Иянь действительно выглядел для нее как "дядя".

Сы Иянь посмотрел на уменьшающуюся тень Вэнь Синьи. Она была такой же яркой и очаровательной, как Калиновое дерево. У него было хорошее предчувствие насчет нее.

Она казалась спокойной и рассудительной, но в ней также проявлялись некоторые мягкие черты внутреннего дикого и безрассудного характера, развившегося из ее бандитской жизни в прошлом. Эта Миссис Вэнь, казалось, была в состоянии хорошо управлять таким противоречивым поведением. Он подозревал, что миссис Вэнь со временем сумеет скрыть эти плохие черты характера. Эта молодая леди действительно была уникальна в своем роде.

http://tl.rulate.ru/book/26244/567454

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
спасибо!! \(≧▽≦)/
Развернуть
#
Консервативный китайский дедушка из семьи литераторов приглашает мужчину в дом, где тот будет жить с его внучкой, и уезжает на симпозиум, оставляя их наедине. Лолчто?))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку