– Но откуда ты знаешь, что губернатор уезда Сюэ невиновен? Как ты, маленькая девочка, узнаешь об этом деле и поможешь ему оправиться? А Ли, это дело не так-то просто разрешить!
– Дядя Мин Юй, – голос Цзян Ли был очень спокоен, как будто это было обдуманное решение после тщательного и длительного планирования, в этом вопросе для Цзян Ли не было места для сомнений. Она спокойно сказала: – Губернатор уезда Сюэ невиновен. Хотя я маленькая девочка, я тоже дочь первого помощника, а значит, не лишена прав. Зная, что кто-то страдает несправедливо, а вы можете что-то предпринять, как можно стоять в стороне и ничего не предпринимать? Не из гнева, а ради поиска справедливости, – Цзян Ли немного помолчала, прежде чем продолжить. – В этом мире чёрное и белое неразделимы, а правильное и неправильное неизвестно. Это действительно несправедливо. Кроме того, человек, которому я хочу помочь, – это тот, кто добр ко мне, так что ты имеешь право относиться к этому как к моей плате за доброту. Люди рек и озёр не обращают внимания на ненависть, месть и обиды. Я знаю, что это очень важно, но я не хочу причинять боль дяде. Если дядя чувствует, что это неправильно, он может уйти прямо сейчас. Для того, что я собираюсь сделать, достаточно меня одной.
Первоначально это прозвучало немного негативно, но Цзян Ли произнесла это спокойным тоном. Е Мин Юй пристально посмотрел в глаза Цзян Ли. Мужчина знал, что у его племянницы всегда были свои планы и идеи, но в этот момент, глядя на девушку перед собой, Е Мин Юй внезапно понял, что Цзян Ли всегда делала всё шаг за шагом очень решительно. Это не означала, что она не ожидала возможных неприятностей и плохих последствий. Просто для Цзян Ли это не имело значения. Если девушка решила сделать следующий шаг, её уверенность не могла быть поколеблена.
Не говоря уже о том, что он был её дядей, нет, вне зависимости от того, был ли Е Мин Юй её дядей или нет, он не стал бы мешать Цзян Ли заниматься своими делами.
Подумав об этом некоторое время, мужчина пришёл к выводу: Цзян Ли, маленькая девочка, понимала истину "даже зная, что у вас это не получается, стремиться сделать это". Он всё ещё гордился тем, что все дни напролёт являлся героем, бродящем по диким горам и бурным рекам. Но в действительности он даже не мог сравниться с маленькой девушкой перед собой. В действительности он боялся головы и хвоста (1). Глядя на эту хрупкую девушку, он подумал, что Цзян ли казалась невероятно одинокой и храброй. Он тут же уверенно заявил:
– Не имеет значения, собралась ли ты взбираться на гору мечей или бросаться в море огня (2), лао цзы будет с тобой до самого конца, – он поднял руку и погладил Цзян Ли по голове, а потом ласково произнёс: – В конце концов, разве я не твой дядя?
__________________________
1. 畏首畏尾 (wèi shǒu wèi wěi) – литературный перевод – боится головы и хвоста – идиома, описывающая невероятно трусливого человека, хорошо соотносится с нашим выражением "бояться собственной тени".
4. 上刀山下火海 (shàng dāoshān xià huǒhǎi) – литературный перевод – взобраться на гору из мечей и кинуться в море пламени – идиома, означающая, что человек готов идти на любые жертв, не боясь лишений и опасностей, он готов преодолеть все препятствия, чтобы выполнить свою миссию. Можно сопоставить с нашим выражением "пойти в огонь и воду".
http://tl.rulate.ru/book/25475/2764121
Готово:
Использование: