Читать Harry and Philip Potter / Гарри и Филип Поттер: Глава 10: Фантастические твари и места их обитания. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Harry and Philip Potter / Гарри и Филип Поттер: Глава 10: Фантастические твари и места их обитания.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 10: Фантастические твари и места их обитания.

К настоящему времени все уже поселились в доме и каждый распаковал свои вещи в выбранных ими комнатах. Теперь все они сидели перед этим маггловским ящиком, известным как телевизор, который показывал такие программы, как театральные пьесы, которые время от времени появлялись и в газете "Ежедневном пророке" (Офис газеты «Ежедневный пророк» — помещение, в котором располагается редакция газет «Ежедневный пророк» и «Вечерний пророк». Само здание в книгах не появляется, но упоминается его местонахождение — Косой переулок) и тому подобное. Сейчас они во время просмотра этой программы весело разговаривали, думая о том, каким будет их план действий на предстоящий день. Мы должны помнить, что они отправились туда только рано утром, и поэтому там еще не было для них даже обеденное время.

Если быть еще более точным во времени, это было для них даже еще раньше в настоящем времени, так как в Америке для людей было только около 6 утра. Пока они раздумывали о том, куда бы пойти в первую очередь, и Флимонт, и Юфимия предлагали свои разные идеи. Гарри, конечно, все больше и больше склонялся к тому, чтобы пойти на игру в Квиддич, которая ежедневно проводилась всего в паре миль от них, в то время как Филип выглядел так, словно хотел осмотреть американские книжные магазины волшебников.

Он уже читал об одной очень популярной книге Эска, известной как "Книги, комиксы и многое другое". Хотя название казалось немного странным, их плюс был в основном в их жанрах, которые они охватывали. Казалось, что у них была волшебная книга почти для каждого жанра, о котором человек хотел бы почитать.

Флимонт и Юфимия, не зная, что делать, улыбнулись друг другу и решили составить план, чтобы они могли успеть все. Они знали, как сильно мальчики любят квиддич и, конечно, магические книги, но они и представить не могли, что это было настолько сильно. Мальчики даже не думали о посещении каких-нибудь других еще мест и поэтому они решили выбрать еще другие интересные места на свое усмотрение.

Не сказав ничего двум мальчикам, о том куда они идут, они красиво оделись и вышли из дома к пристройке, стоящей боком от ихнего дома, где Юфимия легким взмахом волшебной палочки открыла очень большую на вид дверь. За этой дверью в свою очередь, стояла угольно-черная маггловская машина, в которую они все сели.

Гарри и Филип никогда бы не подумали, что у их дедушки и бабушки есть маггловская машина и, что они знают, как ею управлять. Они забрались на заднее сиденье, закрыли двери и пристегнулись ремнями безопасности, которые, как предполагалось, были предназначены для какой-то защиты и поэтому они не задавали слишком много вопросов.

Они выехали с проезжей части и направились обратно в город, из которого недавно, несколько часов назад выехали. Сделав несколько поворотов то там, то здесь, они добрались до места, которое собирались сегодня посетить.

На здании висела очень большая вывеска с надписью "Лучший в Нью-Йорке зоопарк волшебных существ". Хотя это было не совсем то, чего ожидали мальчики, но они все равно были рады тому, что это место имело какое-то отношение к волшебным существам, о которых они читали в книгах. Выйдя из машины, они вошли в приемную, а Флимонт направился к стойке и поговорил с одним из администраторов. Через несколько минут он вернулся с билетами на руках, и все четверо направились в правую часть здания.

Внутренний интерьер здания был довольно простым и незамысловатым. Если не считать очень больших окон, которые покрывали большую часть стен. Гарри и Филип могли видеть большое количество Муртлапов (Муртлап, Растопырник, или Горегубка— животное, похожее на крысу, встречается на побережье Британии. На спине у него имеется вырост, напоминающий актинию. В маринованном виде эти выросты вызывают устойчивость к заклятиям и порче. Нужно только иметь в виду, что при передозировке уши могут обрасти некрасивыми фиолетовыми волосками. Питается растопырник ракообразными, а также пятками всякого, кто по неосторожности на него наступит.), которые медленно приближались к ним с другой стороны стекла.

Увидев Гарри, они все начали радостно подпрыгивать, а некоторые даже прижимались лицами к стеклу, как будто не могли дождаться, чтобы быть еще ближе к нему.

Филип подошел к Гарри и слегка улыбнулся в сторону шумных Муртлапов, заставив их этим успокоиться. По какой-то причине, как только они увидели Филипа, они словно оцепенели от страха.

В прошлый раз, Флимонт и Юфимия подумали, что в тот раз была какая-то случайность, и просто списали это на обычное совпадение, но в этот раз… Это действительно доказывало, что магические существа имели что-то против Филипа… или… По крайней мере, по какой-то причине в их глазах появлялся врожденный страх, каждый раз, когда они видели Филипа.

Филипп слегка нахмурился, увидев реакцию Муртлапов, и повернулся к бабушке с дедушкой в надежде получить объяснение, но увидел, что Флимонт тоже хмурится, а Юфимия выглядит растерянной.

Из того, что знали Флимонт и Юфимия, это было невозможно, но эта ситуация еще раз доказала, что это противоречило всем противоречиям и поэтому решили обозначить эту аномалию как "Анти-природный анимаг". Конечно, это не означает, что Филипп должен бороться с природным анимагом, а скорее то, что его сила, слегка отрицает способности природного анимага, особенно такого сильного и талантливого, как Гарри. Гарри и Филипп действительно были в своих талантах противоположными как два полюса.

Когда они гуляли по зоопарку, они замечали, что каждый раз, проходя мимо стеклянных прозрачных стен, всегда происходило одно и то же... Волшебное существо когда чувствовало Гарри сразу же начинало в его присутствии счастливо играть... А когда появлялся Филип они каждый раз пугались до усрачки... И так снова и снова… Это определенно не могло быть ошибкой.

Большинство животных, которых можно было увидить в книге, "Фантастические звери и где их найти", были в этом зоопарке. Были, конечно, и некоторые исключения, к примеру такие как Громовая птица, Феникс и т. д. К тому времени, когда они вышли из зоопарка, был уже поздний вечер, и поэтому они решили вернуться, перекусив несколько деликатесов в близлежащей пекарне, известной как "Пекарня Ковальского". Это было довольно странно, поскольку некоторые пирожные были сделаны, похожими на волшебных существ, но это было в то же время и очень интересно.

На следующий день они пошли посмотреть матч по квиддичу между американской командой, известной как "Дальние Фареры", которая также была очень популярна и в других волшебных государствах, и командой из Англии, также известной как "Холихедские Гарпии", из-за того, что они родом из Англии. Гарри очень нравилось смотреть на игру этой команды, даже Филип время от времени смотрел на них. Команда "Холихедских Гарпий" состояла из 14 девушек. В обычной квиддичной игре было по 7 игроков с каждой стороны, и поэтому у них была целая резервная команда на случай возникновения каких-либо проблем.

http://tl.rulate.ru/book/25145/536663

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Интересно а "пассивка" Филипа работает на драконов ))
Развернуть
#
Точно не могу сказать. Скоро узнаем.
Развернуть
#
"из дома к пристройке, стоящей боком от ихнего дома, где Юфимия легким взмахом"
Ихнего???
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку