"Я не буду. Пэй И, у меня есть способ остановить волнение твоей матери. Возможно, ты исполняешь ее желания и позволяешь ей умереть без сожалений, но не кажется ли тебе, что ты слишком несправедлив ко мне и нашему сыну? Твоя мать может никогда не узнать, кому на самом деле принадлежит Пэй Линг, даже когда она умрет. Неужели тебе стоит продолжать эту огромную ложь? Пэй И, я надеюсь, что ты дашь мне этот шанс. Может быть, я смогу убедить твою мать".
"Какое у тебя может быть решение?"
Цзин Чу торжествующе посмотрел на него и сказал: "Разве ты не можешь просто дать мне шанс? Я попробую".
После долгих раздумий Пэй И решил дать ей шанс.
Он кивнул и сказал: "При условии, что ты не будешь провоцировать ее...".
Цзин Чу поняла его опасения.
Когда она снова попыталась сесть прямо, он толкнул ее и сказал: "Я еще даже не начал, а ты уже хочешь встать?".
"Что начать..."
Он сказал, подняв брови: "Скоро узнаешь".
Пока он был сверху, Цзин Чу оттолкнула его и торжественно сказала: "Не трогай меня, пока не получишь развод".
Пэй И уступил.
Он велел Цинь Го приготовить несколько платьев, несколько пар обуви и косметику. Однако Цинь Го еще не знала о присутствии Цзин Чу и была поражена его просьбой.
Окончательно она поняла причину его просьбы, когда увидела, как Цзин Чу выходит из дома в купленных ею одежде и обуви.
Она в шоке присела на землю и уставилась на Цзин Чу, совершенно не понимая слов.
В последний раз, когда она видела Цзин Чу, Цзин Чу была простой Джейн, которая одевалась просто, хотя ее простой наряд не заглушал ее красоты. Однако теперь, когда она приложила усилия, чтобы нарядиться, она выглядела потрясающе великолепно и захватывающе.
Цинь Го знал, что Пэй И заботился о внешности женщины больше, чем о чем-либо другом. Скорее всего, он убил Ань Сяонин не из-за ее красоты.
Так же он не мог забыть эту женщину, вероятно, еще и из-за ее потрясающей красоты, подумала про себя Цинь Го.
Однако она не осмелилась заговорить с Цзин Чу, потому что тот вышел из комнаты вместе с Пэй И.
Прежде чем отвести Цзин Чу к матери, Пэй И позвонил смотрителю, чтобы убедиться, что Тянь Тяня нет поблизости. Если бы Тянь Тянь был рядом, его мать точно не стала бы слушать, что скажет Цзин Чу.
Пэй И остановился у входа, и Цзин Чу сказала ему: "Заходи через десять минут".
Беспокоясь, что она расстроит его мать, Пэй И сказал: "Будь внимателен к своим словам. Моя мать уже серьезно больна".
Цзин Чу кивнула и сказала: "Я буду осторожна в своих словах".
Она вышла из машины, как только закончила говорить.
После завтрака госпожа Пэй снова погрузилась в оцепенение. Она только что проснулась, когда вошла Цзин Чу.
При виде ее появления глаза госпожи Пэй загорелись от удивления, а смотрительница ждала за дверью, как и велел Пэй И.
"Здравствуйте, госпожа".
"Как... вы... узнали, что я здесь? Кто тебя впустил? Ты забыла, что я говорила тебе два года назад?"
"Я не забыла. Я пришел сюда сегодня, потому что мне было что сказать вам, госпожа. Не могли бы вы меня выслушать?" Цзин Чу сказал мягким голосом.
"Говори, что хочешь, и уходи, как только закончишь", - раздраженно сказала госпожа Пэй.
"Госпожа, я знаю, что вам было тяжело. Нелегко воспитывать господина Пэя в одиночку. Однако ваш сын никогда не открывал вам своих истинных чувств, потому что боялся расстроить вас и еще больше усугубить ваше состояние. Он заботится о ваших интересах и думает о вас, прежде чем принять какое-либо решение. Но вы всегда заботитесь только о себе. Госпожа, вы когда-нибудь ставили себя на место вашего сына?"
Прежде чем госпожа Пэй успела ответить, Цзин Чу продолжил: "Я стал сиротой с самого детства. Моя мать бросила меня, когда я был маленьким, и продала меня за деньги. Я никогда не знал, что значит быть любимым своей матерью.
Однако я по-прежнему считаю, что не все матери такие же, как моя. Я по-прежнему считаю, что большинство матерей благородны и думают о чувствах и благополучии своих детей. Их самое большое желание - видеть своих детей счастливыми. Большинство матерей не будут навязывать свои желания детям и принуждать их против их собственной воли. Госпожа, вы когда-нибудь думали о том, что может случиться с господином Пэем и госпожой Тянь после вашей смерти?"
"Это не ваше дело", - шипела госпожа Пэй.
Цзин Чу ответила: "Я биологическая мать вашего внука, конечно, это мое дело".
"Что... что ты сказала? Повторите еще раз", - сказала госпожа Пэй, решив, что ослышалась.
Цзин Чу несдержанно ответил: "Когда вы заставили господина Пэя и госпожу Тянь пожениться два года назад, господин Пэй не собирался оставаться с ней навсегда и поэтому решил сделать ЭКО. Он провел искусственное оплодотворение, используя мою яйцеклетку и свою сперму, после чего оплодотворенный эмбрион был подсажен в матку госпожи Тянь. Конечно, госпожа Тянь об этом тоже не знает. Это результаты теста ДНК, которые мы с господином Пеем получили вчера вечером. Я тоже узнала об этом только вчера вечером".
Она передала отчет о результатах теста госпоже Пэй.
Госпожа Пэй прислонилась к кровати и уставилась на отчет дрожащими руками.
После его прочтения ее охватила мука.
Цзин Чу отложила отчет и посмотрела на время на своих часах, после чего сказала: "Госпожа, вы сами все видели. Ваш сын женился на нелюбимой женщине только для того, чтобы угодить вам. Он даже провел процедуру ЭКО с использованием моей яйцеклетки у меня за спиной. Он сделал все это для вас, но вы хоть раз подумали о нем? Мадам, как долго, по-вашему, может продлиться их брак? Вы можете заставить их оставаться вместе, пока вы живы, но что будет, когда вы умрете...?".
Госпожа Пэй молчала, казалось, глубоко задумавшись.
"Я хочу, чтобы вы знали, что я хочу хорошо заботиться о своем сыне.
Меня оклеветали и посадили за решетку на два года. Раньше я не знала о его существовании, но теперь, когда знаю, чувствую себя ужасно расстроенной и не могу просто оставить его в покое. Пэй Линг еще так молод. Возможно, сейчас он не знает, кто его биологическая мать, но рано или поздно он это узнает. Господин Пэй не хотел рассказывать вам об этом, потому что хотел, чтобы вы ушли с миром. Он не хотел провоцировать вас или расстраивать, но вы лишили его свободы и права на собственное счастье. Вы заставили его жениться на женщине, которую он совсем не любит. Вот в чем разница между вами и господином Пеем".
Госпожа Пэй прослезилась и уставилась на молодую и красивую женщину перед собой. "Как вы познакомились с моим сыном?"
Цзин Чу ответил: "Господин Пэй дважды спас мне жизнь, когда был в S Nation на каникулах".
Госпожа Пэй понятия не имела, так как Пэй И никогда не рассказывал ей об этом раньше. Она просто подумала, что Цзин Чу была случайной любовницей, которую он где-то встретил.
http://tl.rulate.ru/book/24840/2095243
Готово: