Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 1365

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Меня... укусили в... деревне Блоссом...".

Как только мужчина ответил на этот вопрос, его вырвало кровью, а глаза стали другого цвета, что привело в ужас хирургов и медсестер.

"Принесите мне бумажные салфетки".

Без промедления медсестра торопливо протянула ей коробку с салфетками.

Ань Сяонин достала несколько кусков папиросной бумаги и засунула их в рот мужчине. Затем она с силой надавила на его голову.

Хотя мужчина казался неподвижным, на самом деле он изо всех сил пытался освободиться, но безуспешно.

Ань Сяонин другой рукой вытерла кровь с его шеи. Она заметила рану еще издалека, когда мужчину выносили на носилках. Присмотревшись, она поняла, что все было именно так, как она и ожидала. К счастью, ей удалось вовремя поспешить в операционную. В противном случае жертв было бы бесчисленное множество.

Затем она спросила главного хирурга: "Как долго продлится действие анестезии?"

"Около часа".

"Приготовьте немного анестезии и введите ему еще одну дозу через полчаса. Не беспокойтесь больше о его спасении. В этом нет никакой цели. Если бы я не поспешил сюда вовремя, произошла бы резня".

Все были потрясены до глубины души. Они смотрели на мужчину с налитыми кровью глазами, не в силах вымолвить ни слова.

Ань Сяонин сразу же достала мобильный телефон, чтобы позвонить Цзинь Цинъянь.

"Отправляйся в Деревню Цветения лично. Я не знаю, где это находится, поэтому ты должна узнать местоположение. Человек, которого только что отправили на помощь, был укушен этими мутантами. Ситуация критическая. Боюсь, что это похоже на то, что случилось в Бэйинге. Приведите детей домой и немедленно отправляйтесь туда. Поторопись".

Ань Сяонин сказал хирургу: "Позвони в спасательный центр и прикажи им не спасать пациентов в деревне Блоссом. Не посылайте больше машин скорой помощи".

Хирурги сразу же проинструктировали медсестер о дальнейших действиях.

"Госпожа Ань, что... не так с этим человеком?" - спросил хирург дрожащим голосом.

Боясь напугать его еще больше, Ань Сяонин ответила: "Не беспокойтесь об этом, предоставьте это мне. Через полчаса введите ему еще одну дозу анестетика. Затем уберите всю кровь, вытекшую из его тела, и отправьте его в поместье Вэй Ни. У меня сейчас есть кое-что гораздо более важное".

Доктор ответил: "Да, госпожа Ань, мы сделаем, как вы сказали".

Ань Сяонин кивнула и поспешила покинуть больницу. Затем она позвонила Мэй Яньян и сказала: "Если состояние Сяоси стабильно, перевезите ее из больницы и возвращайтесь в поместье Вэй Ни". В больницу только что отправили человека, которого укусил вампир. Я уже контролировал его, но я все еще не уверен в текущей ситуации".

Мэй Яньян сказала: "Хорошо, сейчас мы уладим все дела и попросим доктора обеспечить Сяоси лечение на дому".

Ань Сяонин выразил согласие и вызвал такси до полицейского участка.

"Руководитель группы, что привело вас сюда?" - спросил Цзу Дун.

"Начальник бюро дома?"

"Должен быть".

"Хорошо." Она торопливо ворвалась в кабинет Пань Чжэнхуя, чем вызвала у Пань Чжэнхуя сильный шок. Он вздрогнул и чуть не разлил чай из чашки, которую держал в руках. Если бы это был любой другой его подчиненный, он бы сорвался и повысил голос. Однако он не посмел показать свое недовольство Ань Сяонину.

"Сяонин, в чем дело? Ты так взволнован и встревожен".

"Случилось что-то важное". Ань Сяонин объяснил ему текущую ситуацию в больнице, после чего сказал: "У меня есть предчувствие, что этот человек был не единственной укушенной жертвой. Если об этом инциденте станет известно широкой общественности, возникнут проблемы. Больше всего я боюсь, что то, что произошло в Бейинге, повторится снова. Поэтому мы должны проводить проверку на каждом выезде с дороги, чтобы выявить всех подозрительных лиц".

Пусть офицеры немедленно докладывают, если обнаружат кого-нибудь".

"Это само собой разумеется. А я-то думал, почему у меня сегодня постоянно дергается веко. Черт побери!" воскликнул Пань Чжэнхуэй, побледнев как призрак.

Не говоря ни слова, Ань Сяонин увезла Цзу Дуна и Гун Ле с собой в деревню Блоссом.

Согласно навигационной системе GPS, деревня Блоссом находилась недалеко от центра города, всего в нескольких километрах.

Ань Сяонин было не по себе на протяжении всего пути туда.

Она боялась, что все будет раздуто из мухи слона.

Весь путь был изнурительным и тяжелым.

Прибыв в Деревню Цветения, она увидела, что там нет ни души.

Она позвонила Цзинь Цинъяну, чтобы узнать о его местонахождении, после чего они втроем поспешили туда.

Когда они приехали, Цзинь Цинъянь стоял один у канавы в Деревне Цветения, вокруг никого не было.

В канаве был огонь и густой дым.

Ань Сяонин шагнула вперед и увидела, что он поджигает два трупа.

Трупы были мутантами, которых уже покусали.

"Ты нашел двух мутантов?"

"На данный момент я нашел двоих. Следовательно, нам еще предстоит провести проверку. Кроме того, обычные полицейские не способны держать ситуацию под контролем. Будет ужасно, если их тоже укусят. Мы должны разделиться и провести проверку".

"Хорошо", - согласился Ань Сяонин и ушел вместе с Цзу Дуном и Гун Ле.

После целого утра, когда они проверили все дома в Деревне Цветения, они так ничего и не нашли.

Ань Сяонин вздохнула с облегчением.

Однако она никак не могла успокоиться.

Ань Сяонин велела остальным жителям деревни позвонить в полицию, как только они обнаружат что-то необычное, и только после этого покинуть деревню.

После обеда Ань Сяонин все еще не могла успокоиться.

У Цзинь Цинъяня было угрюмое выражение лица, казалось, он глубоко задумался. Он сидел рядом с ней и читал какие-то книги. Она очень хорошо его понимала.

Таким образом, она знала, что он определенно не сосредоточен на книге, несмотря на то, что держит ее в руках.

Ань Сяонин положила голову на руку и облокотилась на подлокотник дивана. Она посмотрела на него и спросила: "О чем ты думаешь?".

Цзинь Цинъянь ответил: "Я все думал, почему это снова произошло ни с того ни с сего. Может быть, это только начало? Если вампиры и люди все это время гармонично жили вместе, почему они решили пойти против правил именно сейчас?".

Ань Сяонин тоже был озадачен.

"Молодой господин, молодая госпожа, вам пришла посылка от анонимного отправителя. Внутри письмо". Сяо Хуан вошел и передал конверт Цзинь Цинъяню, который отложил книгу в сторону и проверил письмо в конверте.

Содержание письма было довольно коротким и лаконичным, но его хватило, чтобы привести Цзинь Цинъяня в ярость.

"Я всегда знал, что у семьи Цзинь есть ценная семейная реликвия. Однако я никогда не знал, что это за сокровище. Я не ожидал, что нам понадобится столько времени, чтобы проверить, что это на самом деле. Господин Цзинь, пожалуйста, храните его в надежном месте, чтобы мы его не нашли".

Он почувствовал высокомерие между строк.

"Этот человек действительно высокомерен, да? Интересно, хватит ли у него смелости украсть у меня сокровище?"

Ань Сяонин не мог не думать о худшем сценарии. "Если это кольцо нельзя снять с пальца, что, если они попытаются отрезать палец? Похоже, что предок Цзинь Юаньчжи был прав".

http://tl.rulate.ru/book/24840/2095018

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода