Хотя тест на беременность уже показал, что она беременна, в этот момент она все еще волновалась и боялась.
Она боялась, что это будет внематочная беременность или что возникнут другие проблемы.
Хотя осмотр был очень коротким, ей казалось, что каждая секунда длится вечность.
Наконец, врач закончила осмотр и села прямо, не вставая с кровати. Затем № 8 передал ей стеганое пальто, чтобы она надела его.
"Поздравляю, вы беременны. Эмбрион успешно имплантировался в вашу матку примерно на 42 день. На данный момент кажется, что все в порядке. Но, госпожа Мо, у вас довольно тонкая оболочка матки, поэтому я советую вам с этого момента отдыхать дома в постели. Через три месяца вы должны прийти на повторный осмотр. Отдайте этот отчет доктору, чтобы он посмотрел еще раз".
"Хорошо. Спасибо, доктор".
Врач передал ей заключение УЗИ, а Мо Ли и № 8 забрали его с собой. Они смотрели на заключение УЗИ, пока шли, испытывая одновременно тревогу и радость.
С заключением УЗИ в руках они снова вернулись в кабинет гинеколога.
Неожиданно оказалось, что на этот раз врачом в кабинете была Цяо Ина.
Она была гинекологом, но не так давно перевелась в Первую народную больницу. Она только что поменялась сменами со своим коллегой, и поэтому не удивительно было увидеть ее здесь.
Увидев их, Цяо Ина опешила.
"Госпожа Мо, вам нездоровится?"
Мо Ли сел и передал ей заключение УЗИ. "Это заключение из кабинета УЗИ. Врач УЗИ сказал мне принести его сюда, чтобы гинеколог посмотрел".
Цяо Ина взяла его. Взглянув на содержание отчета, она была весьма удивлена. "Ты беременна?"
"Да".
Лицо Цяо Ины застыло, но она все равно сказала: "Поздравляю. Я не вижу никаких проблем, судя по этому отчету. Вам просто нужно хорошо отдохнуть и начать принимать таблетки фолиевой кислоты".
Мо Ли кивнул. "Хорошо."
Цяо Ина выписала для нее рецепт на таблетки фолиевой кислоты. Когда они уходили, она еще не оправилась от шока. Мо Ли действительно беременна?
Сама она не забеременела, а Мо Ли была беременна.
В это время ей позвонил Е Сяотянь и сказал, чтобы она заканчивала смену.
Она коротко сказала врачу, сидящему напротив нее: "Я иду к свекрови, она не сможет прийти. Вам сегодня будет тяжело".
"Все в порядке, продолжайте".
Не снимая белого халата, она поспешила в палатное отделение больницы.
Е Сяотянь, его брат и невестка, а также господин Е находились в палате и стояли рядом с госпожой Е.
К этому времени госпожа Е сильно похудела, а ее глаза уже запали. Она выглядела безжизненной, как сморщенный труп, и это было зрелище, которое трудно было принять.
Врач уже сообщил им, что она тяжело больна, и что они должны быть морально готовы.
Е Сяотянь также помнил, что Ань Сяонин сказала ему, что госпожа Е скончается сегодня в 7:14.
Поэтому он попросил всю семью прийти и навестить ее.
Цяо Ина закрыла дверь и посмотрела на свекровь, которая лежала на больничной койке, не издавая ни звука.
Просто стоять и ничего не делать было как-то неправильно, поэтому Цяо Ина попросила Е Сяотянь выйти с ней на минутку. "Мне нужно тебе кое-что сказать".
"Хорошо."
Когда они оказались за дверью, Цяо Ина сказала: "Разве ты не говорил, что если Мо Ли придет в больницу на обследование, я должна сообщить тебе, если узнаю об этом? Она только что приходила".
Е Сяотянь оставалась спокойной и уравновешенной. "Что за осмотр?"
"Она... она беременна. Эмбриону уже 42 дня".
Ноздри Е Сяотяня сузились, он неосознанно сжал руки и переспросил, как будто не расслышал ее слов: "Что?".
"Я сказала, что она беременна, эмбриону уже 42 дня".
Он больше не выражал ненормальности в своей реакции, по крайней мере, не при жене. Видя, как он себя ведет, Цяо Ина больше ничего не сказала.
"Она была одна?"
"Как она могла быть одна? С ней был ее мужчина".
"Хорошо, понял." Е Сяотянь поднял запястье, посмотрел на время и увидел, что сейчас только пять часов. До семи часов оставалось еще около двух часов.
Он приказал Цяо Ину: "Сначала иди в палату. Я выйду покурить".
Цяо Ина кивнула и вошла в палату.
Е Сяотянь вышел из отделения и направился прямо к своей машине.
В машине он начал прикуривать сигарету, но, возможно, из-за холода или чего-то еще, его руки дрожали, и он не смог прикурить несколько раз подряд.
Когда сигарета наконец была зажжена, он глубоко вдохнул дым и посмотрел за окно. Снежинки медленно падали вниз, и это было просто прекрасное зрелище.
Но рана в его сердце все еще не зажила до конца и болела от разрыва на части.
Он выкурил много сигарет за один присест. На земле возле его машины осталось много окурков, но их очень скоро скрыл снег.
Когда Е Сяотянь вернулся в больничную палату, было уже около семи часов вечера.
Он попросил всех выйти первыми, сказав, что ему нужно поговорить с матерью наедине.
Все подчинились его указаниям и вышли на улицу, чтобы подождать.
Е Сяотянь наклонился и посмотрел на лицо матери.
"Мама..." Его низкий и хриплый голос имел оттенок душевной боли. "Мо Ли беременна".
Глаза госпожи Е, первоначально безучастные, внезапно заблестели.
"Что... что?"
"Она уже больше месяца беременна". Е Сяотянь слегка фыркнул, его глаза покраснели. "Я так жалею об этом. Я мог бы относиться к ней очень хорошо. Я мог бы лелеять и защищать ее, но мне не удалось этого сделать. Я дал ей только страдания".
Видя, в каком он состоянии, госпожа Е утешила его: "Сынок... забудь прошлое, пусть все останется в прошлом".
"Мама, я люблю ее. Она единственная женщина, которую я любил по-настоящему". Он выпрямился и сказал: "Только не говори мне, что до сих пор ты не чувствуешь, что подвел ее?".
Глаза госпожи Е слегка расфокусировались. "Сейчас уже слишком поздно что-то говорить, поэтому я не думаю, что подвел ее. Даже когда я умру, я не буду думать, что подвела ее".
"Даже на смертном одре ты все еще хочешь сохранить свое достоинство. На самом деле, ты уже пожалела об этом, не так ли?" Е Сяотянь схватила ее за руку. "Мама, давай больше не будем матерью и сыном в наших следующих жизнях. Пообещай мне, что мы больше не будем иметь никаких отношений друг с другом в наших будущих жизнях. Эта жизнь будет означать конец нашей судьбы как матери и сына".
Из уголков глаз госпожи Е хлынули слезы, и он протянул руку, чтобы вытереть их.
На третий день 11-го лунного месяца, ровно в 7:14 вечера, госпожа Е скончалась.
Е Сяотянь не стала больше оставаться в больнице. Пока семья привезла тело госпожи Е в дом Е, он отправился в дом Гу.
Когда он пришел, Гу Бэйчэн нес на руках своего сына и играл с ним. Услышав, что Е Сяотянь здесь, он положил сына на кровать рядом с Линь Минси. На улице было довольно холодно, поэтому он не мог выносить ребенка на улицу.
Спустившись вниз, он увидел Е Сяотянь, сидящую на диване и выглядящую крайне мрачной и унылой.
"Сяотянь, что случилось?"
"Бэйчэн, моя мать умерла".
Услышав это, Гу Бэйчэн похлопал его по плечам и ответил: "Мои соболезнования".
"Бэйчэн, принеси несколько бутылок вина, которые есть у тебя в доме. Я хочу выпить".
Видя, в каком ужасном настроении он находится, Гу Бэйчэн попросил служанку принести вина и решил выпить с ним несколько бокалов.
Однако он не ожидал, что Е Сяотянь поднимет бутылку с вином и будет пить прямо из нее. По тому, как он пил, Гу Бэйчэн понял, что тот был очень расстроен.
"Сяотянь, не пей так, здесь есть стакан. Почему ты так быстро пьешь?"
Он хотел забрать бутылку вина в руке Е Сяотяня, но не смог.
http://tl.rulate.ru/book/24840/2094905
Готово: