× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 1301

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Открыв дверь, она увидела, что мать Дунгун Ляньчжи стоит одна за дверью. Она посмотрела на Ань Сяонин и сразу же вошла в дом.

Ань Сяонин заметила, что в руках у нее была большая коробка для ланча, в которую можно было положить большое количество еды.

"Ляньчжи, я иду купить кое-что", - сказала Ань Сяонин.

Почувствовав, что она пытается избежать его матери, Дунгун Ляньчжи сказал: "Тебе не нужно, моя мама принесла нам немного еды. Давай поедим вместе".

Мать Дунгун Ляньчжи улыбнулась ей и сказала: "Да, раз ты девушка моего сына и мать моего внука, садись и ешь с нами. Только учтите, что вы едите от имени ребенка".

Ань Сяонин закрыла дверь и кивнула, улыбаясь. "Конечно".

Будучи невосприимчивой ко всем видам ядов, Ань Сяонин не боялась, что мать Дунгун Ляньчжи отравит ее.

Ань Сяонин сел рядом с Дунгун Ляньчжи и спросил у матери: "Тетя, ты сама это приготовила?".

"Конечно, сама. Это любимые блюда Ляньчжи".

"Тетя, вы замечательная мать, которая заботится о своем сыне". Она открыла коробку с обедом и достала блюда одно за другим. "Они выглядят аппетитно", - заметила она.

Дунгун Ляньчжи неподвижно смотрел на горячие блюда.

"Сынок, чего ты ждешь? Поторопись и ешь. Это очень вкусно", - убеждала мать Дунгун Ляньчжи, сунув ему в руки палочки для еды.

"Дедушка и бабушка наказали тебя из-за меня?"

"Они не делали ничего особенного, только укоряли меня".

"Мама, у тебя есть какие-нибудь сбережения?" спросил Дунгун Ляньчжи.

"Я откладываю все пособие, которое получаю каждый месяц. Их хватит надолго".

Он кивнул и сказал: "Мама, я уезжаю из R Nation. Ты должна хорошо заботиться о себе, когда меня не будет дома".

Услышав его слова, мать Дунгун Ляньчжи удивленно спросила: "Куда ты уезжаешь?".

"Я покидаю это место, чтобы отправиться в другую страну вместе с Му Нин. У меня больше нет места в этой стране.

Как только наши условия жизни станут стабильными, мы договоримся, чтобы вы переехали к нам".

Она ответила: "Нет... в этом нет необходимости. Я никуда не поеду. Поскольку я вышла замуж в семью Донгун, я всегда буду принадлежать этой семье. Я не уйду".

Ань Сяонин резко заметила: "Тетушка, вы такая невежественная. Я слышала, что у женщин нации R низкое чувство гордости, но я не ожидала, что оно будет настолько низким. Ты почти унижаешь себя. Если ты будешь жить ради другого мужчины, все твои мысли и идеи придется контролировать".

"Мне не нужно, чтобы ты указывала мне, что делать. И еще, если ты не из R Nation, то откуда, черт возьми, ты приехала?".

"Я приехал сюда на каникулы и очень хорошо поладил с вашим сыном. Вот так просто".

"Ляньчжи, ты собираешься последовать за этой женщиной в ее страну?"

"Да."

В прошлом госпожа Донгун точно возразила бы против этого. Однако она ничего не сказала и сказала: "Еда остывает. Давайте ужинать".

Дунгун Ляньчжи посмотрела на нее и сказала: "Я не очень голодна".

"По крайней мере, съешь немного".

"Сначала я попробую еду. Раз он не голоден, он может подождать", - улыбнулась Ань Сяонин.

Заметив, что она собирается приступить к еде, Дунгун Ляньчжи обнял ее за плечи, намекая, чтобы она не трогала еду.

Ань Сяонин улыбнулась ему и обхватила его правой рукой за талию, давая понять, что с ней все будет в порядке.

Однако он не чувствовал себя в безопасности. Он возлагал на нее все свои надежды, и если с ней что-то случится, то это будет конец его жизни.

Госпожа Дунгун восприняла их действия как открытое проявление симпатии друг к другу.

Дунгун Ляньчжи выхватил у нее палочки для еды и положил их на стол. "Я знаю, что ты думаешь обо мне, но в данный момент нам нет необходимости продолжать разыгрывать спектакль, не так ли?"

Ань Сяонин улыбнулся и сказал: "Со мной все будет в порядке. Мое тело невосприимчиво ко всем видам яда. Яд твоей матери не сможет убить меня.

."

Ошеломленный, Дунгун Ляньчжи спросил "Правда?".

"Разве я стал бы тебе врать? Кроме того, я еще так молода. Что будет, если я умру? У меня впереди еще долгая жизнь".

Их обмен мнениями был как сильная пощечина для госпожи Донгун.

Она не ожидала, что они догадаются, что она отравила их еду.

Как они узнали?

Не может быть, чтобы они узнали.

"Ты, бесстыжая женщина, что за чушь ты несешь? Отравить? Зачем мне отравлять своего сына? Он моя плоть и кровь. Сын, которого я носила в своем чреве десять месяцев!"

"Вот именно. Он твоя плоть и кровь, и все же ты решила выполнить приказ своего любовника и отравить его до смерти. Я нигде не такая бесстыжая, как вы".

Ее слова привели в ярость госпожу Дунгун, и она встала в порыве гнева. Ань Сяонин продолжила: "Мы с Ляньчжи отправились в резиденцию Минсинь в особняке семьи Дунгун и подслушали интересный разговор, когда были за дверью. Не будем говорить о том, как бесстыдно ты поступила с У Хайганом. Но ведь вы обещали ему убить собственного сына? Мы уже все слышали. Что случилось? Ты все еще собираешься отрицать это?"

Мать Дунгун Ляньчжи сразу побледнела, как призрак.

"Я всегда думала, что родители никогда не причинят вреда своим детям, а ты пыталась убить меня. Ты был единственным, кому я рассказала о своем открытии гробницы. И хотя камеры наблюдения запечатлели меня в тот момент, я все равно чувствую, что именно ты проболтался. Вы так хотите явиться на тайное свидание с этим старым хрычом? Ты так хочешь уничтожить меня!?!!" Дунгун Ляньчжи отпустил Ань Сяонина и встал, глядя на мать со слезами на глазах.

"Нет... Нет... Я вовсе не хотела этого делать. Сынок, это не то, что я хотела. Я действительно не хотела этого делать", - попыталась объяснить она.

"Но ты все равно сделала это безжалостно, не так ли? Мне так стыдно, что у меня такая мать, как ты.

Поскольку я вам больше не нужен и вы давно планировали избавиться от меня, давайте с этого момента порвем все связи друг с другом. Я больше не буду членом семьи Донгун и изменю свою фамилию на Ву. Теперь меня будут звать У Ляньчжи".

"Ты..." Она была не в состоянии говорить. На самом деле, она чувствовала себя расстроенной и несчастной на протяжении всего путешествия. В конце концов, он все еще был ее плотью и кровью, которую она родила и вырастила сама. Она не могла заставить себя убить его.

Поскольку они уже были там, пути назад не было.

Поэтому она решила перестать колебаться и действовать по плану. Она пришла в ярость, как только узнала, что ее сын собирается покинуть страну вместе с Му Нин.

Ей и в голову не приходило, что они узнают о ее плане отравить их.

Не ожидала она и того, что он порвет с ней связи и сменит фамилию на "Ву".

Она не только не выполнила свой план, но даже разоблачила себя. Ей будет трудно снова попытаться навредить ему.

Она потерпела двойное поражение.

"Я ухожу", - сказала она с угрюмым выражением лица.

Поскольку она ни разу не оглянулась, она не знала, что на нее направлен пистолет. Однако в итоге курок так и не был взведен.

http://tl.rulate.ru/book/24840/2094585

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода