"Таких детей, как она, почти нет. Если бы все дети были такими, как она, это было бы ужасно".
"Уточните у хозяев фермы, действительно ли эти змеи не ядовиты и безвредны. Убедитесь, что это на сто процентов безопасно".
"Да."
"Подожди минутку". Ань Сяонин встала с кровати и продолжила: "Оставайся здесь с №8 и жди, когда Ши Баоэр вернется днем или вечером. Пусть она останется с этими вещами на ночь. На этот раз я посмотрю, раскается ли она. Я не вернусь сегодня. Позвони мне, если что-то случится".
"Сестренка, ты собираешься вернуться в город?"
"Да, я вернусь завтра утром". Ань Сяонин все еще беспокоилась о Цзинь Цинъяне и хотела быть рядом с ним, когда это было возможно. Ничто не имело для нее большего значения, чем он.
"Хорошо, сестренка, будь уверена. Поручи все здесь мне и №8".
"Хорошо, спасибо".
Ань Сяонин взяла две книги и ключи от машины и уехала.
Она проехала весь путь до поместья Вэй Ни. Не успела она подъехать к воротам, как увидела Лонг Тяньцзе, танцующего в дурацкой манере у входа.
Его танцевальные движения были преувеличены до предела.
Он выглядел как душевнобольной пациент, сбежавший из психушки.
Однако она могла сказать, что он делает это специально.
"Мистер Лонг, что вы делаете под палящим солнцем?"
"Я проиграл пари с вашей сестрой".
Ань Сяонин повернула руль и проехала через ворота. Как только она въехала, она опустила окно и спросила Сяо Хуана: "Ваш молодой господин дома?".
"Он дома. Он не уходил, придя домой сегодня утром".
"Понятно", - сказала Ань Сяонин, подумав про себя, что Цзинь Цинъянь был довольно послушным, раз остался дома, как она и просила. Она загнала машину в гараж и помчалась к особняку.
Ань Сяонин переобулась в тапочки и поднялась наверх. На цыпочках она подошла к двери спальни.
Она протянула руку, чтобы постучать в дверь.
Сначала она подумала, что он спросит, кто она такая. Однако не было слышно ни звука.
Она постучала еще раз, но шума по-прежнему не было.
Не в силах больше терпеть, она тут же нажала на пароль, чтобы отпереть дверь.
В комнате никого не было.
Ань Сяонин позвала: "Циньян?".
Там действительно никого не было. Она снова спустилась по лестнице. Столкнувшись с тетушкой Чэнь, она спросила "Куда пошел Цинъянь?".
"Разве молодой господин не наверху?"
"В комнате никого нет".
"А? Я видела, как молодой господин поднимался наверх. Неужели его там нет?" озадаченно спросила тетушка Чэнь.
Ань Сяонин снова поднялась наверх и обыскала всю спальню, но обнаружила, что его действительно нет внутри. Ей ничего не оставалось, как позвать его.
Но он не отвечал.
Ань Сяонин сразу же отправилась в комнату, где находилась камера наблюдения, и попросила просмотреть записи.
На записи было видно, что он ушел в подвал за полчаса до ее прихода домой.
Подвал...
Ань Сяонин побежала в подвал, чтобы снова позвать его. Однако ответа не последовало. Ань Сяонин подумала, что он, должно быть, улизнул через потайной ход.
Она не могла не почувствовать себя немного рассерженной. Я говорила ему не выходить, а он воспользовался потайным ходом.
Я проучу его, когда вернусь домой.
Она тут же поручила Сяо Бай отследить его местонахождение с помощью системы GPS и доложить ей на месте.
Никто из телохранителей и слуг не посмел ослушаться ее приказа, потому что все они знали, что даже Цзинь Цинъянь уступит ей. Поэтому у них не было другого выхода, кроме как следовать ее указаниям.
Сяо Бай докладывал ей с интервалом в десять минут. Таким образом, она была в курсе местонахождения Цзинь Цинъяна, так как получала свежие новости, читая дома книгу.
К полудню он все еще не подавал признаков возвращения домой. Он также не отвечал на ее звонки. Пообедав, Ань Сяонин выехала из поместья на поиски.
Она просто не могла понять, почему он отправился в глухую деревню, а не в офис.
Однако система GPS не смогла указать ей конкретное местоположение в деревне, и она смогла получить только общий адрес вблизи деревни.
Ань Сяонин ехала сорок минут, после чего вышла из машины перед деревней.
Она подошла к нескольким женщинам средних лет, которые болтали друг с другом, и с улыбкой спросила: "Могу я спросить, не видели ли вы здесь этого человека?".
Она показала им маленькую фотографию Цзинь Цинъяня, которую хранила в своем бумажнике. Группа женщин толпилась вокруг этого места весь день, с самого завтрака. Взглянув на фотографию, одна из них тут же сказала: "Да, он приземлился здесь и тоже спрашивал дорогу. Он отправился в дом семьи Ли".
"Где находится дом семьи Ли?"
Указав в направлении востока, женщина средних лет сказала: "Там. Идите по этой дорожке и поверните направо, затем продолжайте идти прямо. Это третий дом, который стоит на западе и имеет красную дверь".
"Хорошо, спасибо".
"Не стоит благодарности".
Ань Сяонин вернулась в машину и продолжила движение, следуя указаниям женщины средних лет.
Дороги в деревне уже были отремонтированы, что обеспечивало плавный ход машины.
Менее чем через две минуты она остановилась у порога дома, который описала женщина средних лет. Недалеко от нее также стояло красное такси.
Третий дом с красной дверью выходил на запад.
Она не могла понять, почему он пришел в такое место.
Он даже не отвечал на ее звонки.
Ань Сяонин вышла из дома и уставилась на красную дверь. Вместо того, чтобы сразу войти, она позвала Сяо Хуана и спросила: "Ты уверен, что он все еще в том месте, о котором ты говорил?".
"Да, молодая госпожа".
"Понятно." Ань Сяонин положила мобильный телефон в сумку и вошла в дом.
Как только она подошла к двери, из ворот выскочила черная собака и начала яростно лаять на нее.
Вскоре после этого из двери вышла женщина средних лет, которой на вид было около сорока, с фартуком на талии. Казалось, она была занята приготовлением пищи.
Она удивленно спросила: "Госпожа Ан, что привело вас сюда?".
Удивленная тем, как она обратилась к ней, Ань Сяонин спросила "Вы меня узнаете?".
"Конечно. Мы все знаем, что вы бывшая жена господина Цзиня".
Ань Сяонин вежливо улыбнулась и спросила: "Он внутри?".
"Да, пожалуйста, входите", - ответила женщина, улыбаясь.
"Хорошо". Ань Сяонин последовал за ней в дом.
Он был довольно маленьким, в нем было две комнаты и кухня.
Ань Сяонин услышала Цзинь Цинъяня еще до того, как подошла к двери. "Он внутри. Ты можешь войти. Мне придется присмотреть за пельменями в печи".
"Давай". Ань Сяонин вошла и направилась в гостиную.
Она сразу же увидела Цзинь Цинъяня, который сидел на диване, мужчину средних лет и молодую женщину.
По внешнему виду Ань Сяонин поняла, что мужчина средних лет был отцом девушки.
"Цинъянь. Ты не отвечала на мои звонки, поэтому я пришел посмотреть", - сказал Ань Сяонин.
Он похлопал по месту рядом с ней и сказал с нежной улыбкой: "Иди и садись сюда".
Ань Сяонин прошла вперед и спросила: "Почему ты здесь? Что-то случилось?"
"Я здесь для решения некоторых личных вопросов".
Ань Сяонин не стала допытываться, решив, что будет неуместно объясняться с ним, когда вокруг так много посторонних. Поэтому она решила подождать, пока они не вернутся домой.
Женщина средних лет крикнула из кухни: "Пельмени готовы!".
http://tl.rulate.ru/book/24840/2093931
Готово: