Через некоторое время в комнату вбежала Юй Цзяо и сообщила: "Госпожа, госпожа, я тут поспрашивала и узнала, что Его Высочество отправился в императорский дворец, чтобы принять людей из Чи Даня. Он вернется только ночью".
"Хорошо", - вяло согласилась Ань Сяонин. Она встала с кровати, открыла шкаф и внимательно осмотрела одежду. "Есть ли в шкафу одежда, которую я еще не носила?" - спросила она.
"Да, там есть платье, которое ты раньше не надевала. Ты о нем забыла? Вот это", - сказала Юй Цзяо, протягивая ей светло-голубое платье с воротником, расшитое серебряной нитью, которое она достала из шкафа.
Ань Сяонин взяла у нее платье и осмотрела его с ног до головы. Она потрогала пальцами ткань платья и обнаружила, что она очень гладкая и шелковистая. Она сразу же поняла, что это превосходная ткань.
"Мисс, вы иногда такая странная. Это вы сказали мне хранить это платье под сундуком, но вы все равно спросили меня, есть ли в шкафу одежда, которую вы еще не носили".
"Ну, иногда у меня действительно плохая память. Я часто забываю о вещах", - сказала Ань Сяонин, у которой не было другого выбора, кроме как придумать такое паршивое оправдание.
"Мисс, вы планируете надеть это платье?".
"Да, я надену его завтра".
Юй Цзяо очень удивилась: "Ха... но разве ты не говорила, что хочешь надеть его только после свадьбы? Ты сказала, что это единственная вещь, которая досталась тебе от матери".
Ань Сяонин была шокирована, услышав это откровение. Она еще раз взглянула на платье и увидела, что оно еще совсем новое. После тщательного изучения она обнаружила, что оно было другим.
"Поскольку это единственная одежда моей матери, которая у меня есть, я не должна просто оставить ее в шкафу. Что толку беречь его, храня у себя? Гораздо важнее носить его".
Кроме того, Ань Сяонин знала, что в этой жизни она вообще не выходила замуж и не имела возможности надеть платье.
"Госпожа, вы правы..."
Наблюдая за тем, как слуги были заняты весь день, Ань Сяонин почувствовала, что настроение было очень оживленным и шумным.
Она была бы не против посмотреть, как он женится на другой женщине, ведь он был так же беспомощен и не имел выбора. Однако она никак не могла позволить ему вступить в брак с другой женщиной.
Она ждала его возвращения.
Но он все еще не появлялся даже спустя долгое время. Чувствуя себя беспомощной и не зная, что делать, она попросила Юй Цзяо поспрашивать.
Юй Цзяо вернулся и сообщил ей: "Я слышал, что Его Высочество останется на ужин во дворце. Он вернется в резиденцию только намного позже".
"Забудьте об этом, тогда я просто подожду его".
Однако в комнате не было ни одного источника развлечений для нее. Почувствовав, что ей очень скучно сидеть одной на кровати, она решила прилечь, но через несколько минут почувствовала сонливость.
Однако она повторяла себе, что не может заснуть, ведь завтра ей предстоит увидеть его знаменательный день своими глазами.
Тем не менее, она не смогла побороть желание заснуть и вскоре задремала.
Ань Сяонин подумала, что обязательно проснется от своего сна, как только снова проснется. К своему удивлению, она поняла, что после пробуждения все еще находится во сне.
Это было не слишком удивительно, учитывая, что однажды она пробыла в одном и том же сне несколько дней.
Небо на улице посветлело. "Юй Цзяо?" тихо позвала Ань Сяонин.
"Да?" Услышав ее команду, Юй Цзяо тут же встала и поспешила к ней. "Госпожа, вы хотите пить?"
"Нет, сколько сейчас времени?"
"Сейчас время Мао".
Время Мао - это двухчасовой период между пятью и семью часами утра. Посмотрев на небо и прикинув, что сейчас около пяти или шести часов, Ань Сяонин спросил: "Ты узнал, когда вчера вернулся Его Высочество?".
"Мне не пришлось расспрашивать. Его Высочество вернулся через некоторое время после того, как вы легли спать.
Он решил не беспокоить тебя, так как ты уже заснула. Он даже спросил меня, не обиделась ли ты на него".
"Как ты ему ответила?"
"Я рассказала Его Высочеству все, что ты сказал мне, когда мы сидели под деревом. Его Высочество ушел, посмотрев на тебя некоторое время".
"Молодец. Принеси мне воды, чтобы я умылся. Я уже встаю".
"Мисс, вы не собираетесь еще немного поспать?"
"Это его важный день, как я могу заснуть? Поторопись и уходи".
"Хорошо."
Ань Сяонин надела светло-голубое платье, которое принадлежало ее матери.
Умывшись, Юй Цзяо спросила: "Какую прическу ты хочешь сегодня?".
"Я просто хочу выглядеть красиво".
Без лишних вопросов Юй Цзяо начала расчесывать ей волосы и тихонько наряжать ее.
....
Менее чем через два часа небо полностью посветлело.
Непрерывно трещали петарды, и нескончаемым потоком шли гости, приглашенные на свадьбу.
Все слуги в княжеской резиденции думали, что Ань Сяонин закроется в комнате на весь день. К их удивлению, она действительно явилась на свадьбу и даже была одета по высшему разряду.
Хотя все они сомневались, не устроит ли она сцену на свадьбе, они, тем не менее, встретили ее с глубоким уважением.
Тем временем Цзинь Цинъянь был одет в красный свадебный халат и уже ждал у двери, когда она приехала с Юй Цзяо.
Ань Сяонин медленно подошла к нему. При виде ее он оставался спокойным и уравновешенным, несмотря на то, что сильно нервничал. Тем не менее, он не мог долго разговаривать с ней в присутствии всех остальных.
Она могла прочитать его мысли по одному лишь выражению лица.
Оно было одинаковым, независимо от того, был ли он Сихоу Линг или Цзинь Цинъянь.
"Поздравляю, Ваше Высочество", - мягко сказала она с улыбкой.
Он уставился на нее в легком замешательстве от ее поздравительных слов.
Вспомнив, что Юй Цзяо сказала ему накануне вечером, он ласково улыбнулся Ань Сяонин.
Это было все, что ей было нужно, ведь между ними существовало сильное молчаливое взаимопонимание.
Принцесса-консорт Тянь не могла не почувствовать себя немного удрученной, увидев их ласковый обмен.
Снаружи послышались громкие звуки входящих людей. Дворецкий доложил: "Ваше Высочество, они здесь".
"Хорошо".
Громкие звуки прекратились только тогда, когда группа людей подошла к входу. Носильщик седана, одетый в атлас, пронес седан через ворота и опустил его перед Цзинь Цинъянем.
Как только занавеска седана была поднята, загорелая невеста высунула руку из занавески, а он ухватился за нее. С красной фатой на голове ее вывели из свадебного седана.
Он нес ее на спине и перешагнул через котел с огнем, прежде чем пройти к месту проведения церемонии.
Из-за того, что она была самой любимой принцессой Чи Даня и становилась законной женой Цзинь Цинъяна, они должны были придерживаться всех традиционных свадебных обычаев.
Хотя Ань Сяонин чувствовала себя несколько иначе, чем во время свадьбы Цзи Юя, на которой она только что присутствовала, в целом она не испытывала особых эмоций.
Все взгляды были устремлены на нее, когда она стояла и наблюдала за церемонией.
Однако она стояла с прямой спиной и улыбкой на лице. Никто не знал, что она собиралась делать, облачившись в столь соблазнительный наряд.
"Его Величество здесь!"
Все тут же встали на колени. Вошел император, одетый в ярко-желтую одежду. Он сказал четким голосом: "Забудьте о формальностях, прошу всех быстро встать. Сегодня день свадьбы моего третьего брата. Я приготовил много подарков для тебя и невестки".
Цзинь Цинъянь с улыбкой выразил свою благодарность.
Ань Сяонин не сводила глаз с императора с того момента, как он вошел.
Хотя он не был полностью идентичен портрету, который Цзинь Цинъянь нарисовал ранее, разница была незначительной.
http://tl.rulate.ru/book/24840/2092097
Готово: