Читать Mulan Has No Elder Brother / У Му Лань нет старшего брата: Глава 2.1. Защитник Мулань :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Mulan Has No Elder Brother / У Му Лань нет старшего брата: Глава 2.1. Защитник Мулань

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Иногда Хэ Мулань подозревала что настоящая Хуа Мулань была бы сильно разгневана, что её душа исчезла.

От почтенного и прославленного генерала, который имел под своим командованием тысячи солдат, она опустилась до пожилой женщины, которая вернулась домой, где вынуждена была полагаться на сватовство, чтобы выйти замуж... Если бы это была она, то не смогла бы справиться с таким большим психологическим давлением.

В частности, когда Хэ Мулань порылась в воспоминаниях о "генерале Хуа", которую можно было считать героиней Цзиньго (1), она обнаружила, что бывшая владелица этого тела отличалась невероятной стойкостью в бою и обладала сильной личностью. В армии Хуа Мулань была оценена очень высоко, обладая невероятным престижем.

Ей было уже тридвать с небольшим лет. Даже бывшие товарищи, вероятно, уже сыграли свадьбу и имели своих детей. Поскольку у женщины была своя гордость, она не желала сообщать своим товарищам о том, что произошло в родном городе.

С оригинальной личностью Хуа Мулань, она, вероятно, молча держала всё в себе и не мешала жить другим.

Это то, чего Хуа Мулань в конечном итоге желала - вести свою жизнь мирно, не забирая жизни других.

Тем не менее после того, как Хэ Мулань сменила великую историческую личность, прожила в её теле некоторое время, девушка почувствовала беспокойство в глубине сердца. Если бы Хуа Мулань действительно испытала всё это, была ли она достаточно сильной, чтобы не пострадать от подобного отношения?

Что подумают о ней бывшие товарищи, если узнают, что произошло в родном городе Хуа Мулань?

Мирная жизнь, о которой она мечтала, на самом деле оказалась совершенно иной.

Здесь не было свежих цветом, не было аплодисментов, было лишь чувство всевозможной необъяснимой раздражительности.

Боясь подобного, Хуа Муалнь решила не поддерживать связь со своими бывшими доверенными лицами. Вместо этого она предпочла спокойно прожить свою жизнь в отдалённой сельской местности.

Несмотря на это, её тихая и мирная жизнь оказалась на грани разрушения.

Жители деревни превратили её в чудовище, а дани фермерских полей, цветастые и шёлковые ткани желались другими. Если она была одинока до конца своей жизни, разве это не было преступлением? Испытывала бы Хуа Мулань грусть, если бы узнала об этом?

Хэ Мулань не осмеливалась думать об этом, да и не хотела, если честно.

Городок Лю был недалеко от посёлка Инго, в котором жила Хуа Мулань. Однако "недалеко" было основано от древнего стандарта местности и пешеходной доступности. На самом деле девушке пришлось идти больше часа.

Это вызвало у Хэ Мулань любопытство по поводу того, почему парень из семьи Лю решил прислать сваху к ней домой. Неожиданно он на самом деле приехал в соседний городок, чтобы найти эту "тигровую спину с медвежьей талией (2)", Хуа Мулань, чтобы сделать её своей женой. Кроме того, он также сложил своё и семейное имущество в качестве обручального подарка.

Парень из семьи Лю, который искал брачного союза, жил на востоке от дома семьи Лю, что находился вдоль небольшого тротуара, дойти до него можно было за несколько минут от входа в населённый пункт. Хэ Мулань посмотрела на окружающие поля и фермы. Девушка не знала причину того, почему в настоящее время, хоть и была зима, но виднелись некоторые культуры, которые ещё не были собраны.

Может ли это быть связано с тем, что это лишь семья ленивых ублюдков?

Или же её ждёт мужчина с искалеченными руками и ногами?

Когда она добралась до дома семьи Лю, в некотором отдалении Хэ Мулань услышала крики мужчины, раздающиеся из-за забора. Этот слабый крик был пронизан паникой и отчаянием.

 - Убийцы! Убийцы!

 - Джентльмен Хуа, сегодня, может быть, не лучший день... Давайте придём в другой раз...?

Звук шагов бабушки Ван прекратился. Когда женщина услышала этот голос, то почувствовала, что хочет увести отсюда "Хуа Кэ Ху".

Хэ Мулань неодобрительно дёрнула бровями. Она пыталась выяснить, каким именно был этот парень из семьи Лю, но, как говорится, "было бы лучше прийти по совпадению, чем прийти пораньше (3)".

Если Хэ Мулань не разведает всё сейчас, то когда же ей заниматься?

Хэ Мулань потянула бабушку Ван к дому семьи Лю. Там было несколько мускулистых мужчин, вооружённых дубинами, которые охраняли калитку в заборе и дверь в дом семьи Лю.

Как только они увидели входящего в дом человека-сяньбэя, то почувствовали, как их охватило волнение, но, собравшись, они закричали:

 - Семья Лю решает свои бытовые вопросы, посторонние. Пожалуйста, уходите! Император приказал, чтобы Сяньбэй-жэни не беспокоили Хань-жэней!

 - Кому какое дело, что за домашние вопросы вы решаете? Я пришёл сюда, чтобы посмотреть, о чём идёт речь.

Хэ Мулань вытянула шею и заглянула в дом.

Люди в этом месте могли страдать от проблем с питанием. Мужчины и женщины были не особо высокого роста. Мужчины, достигающие метра и семидесяти сантиметров, считались высокими, в то время, как средний рост был в пределах метра шестидесяти пяти сантиметров или метра шестидесяти восьми сантиметров. Телосложение Хуа Мулань даже среди мужчин считалось чуть выше среднего роста. Перед этими "мускулистыми мужчинами" не казалось, что она проигрывает в росте.

Девушка ясно видела всё то, что произошло внутри в тот момент, когда она стояла за забором.

Одного взгляда Хэ Мулань было достаточно, чтобы не пожелать терпеть происходящее!

Один жестокий человек тащил мальчишку лет семи-восьми, готовясь использовать палку, чтобы наказать его перед домом семьи Лю!

Перед домом виднелся тощий и слабый мужчина, пойманный в ловушку и привязанный к дереву, он мог лишь беспомощно наблюдать, как ребёнка тащили из дома.

 - Стой!

 - Я же сказал Вам, что Вы не можете войти!

Когда охранники у дверей увидели, что в дом врывается этот человек-сяньбэй, они подняли свои дубинки и торопливо направились к нарушителю, собираюсь отправить того в нокаут. Когда бабушка Вану видела, что ситуация складывается подобным образом, она решила сбежать.

Хэ Мулань протянула руку, чтобы схватить одного из мужчин за запястье. С небольшим применением силы с её стороны человек, который уже начал покачивать дубиной. Был внезапно заблокирован. Это заставило мужчину бояться продолжать свои действия.

Другой мужчина также хотел замахнуться своей дубиной. Но поскольку его компаньон издал странный пронзительный звук, прежде чем рухнуть на землю, то тоже боялся продолжать агрессивные действия в отношении этого странного незнакомца.

Хотя Хэ Мулань хотела должным образом избавиться от тех людей, которые замахнулись на неё оружием, девушка знала, что на данный момент самое важное, что нужно сделать, это справиться с тем жестоким человеком, который вот-вот ударит ребёнка. Она отбросила поверженного противника в сторону и осторожно открыла калитку в заборе, однако со стороны это всё равно выглядело так, словно разъярённый бык пронёсся сквозь забор. Точно также Хэ Мулань ворвалась в открытую дверь, быстрым движением подхватив мальчишку, которого собирались поколотить.

 - Ты... - этот жестокий человек опустил глаза на одеяние Хэ Мулань. Он не пытался оправдать свои действия. Вместо этого мужчина посмотрел на тощего и слабого человека, привязанного к дереву.

 - Я слышал, что ты пожелал жениться на женщене-генерале из соседней деревеньки. Теперь, кажется, это действительно так? Почему, вместо того, чтобы иметь дело со мной. Ты предпочёл жениться на... Жениться... - этот жестокий человек взглянул на выражение враждебности на лице Хэ Мулань, после чего проглотил готовые сорваться с его языка оскорбительные слова. - Я скажу тебе это только один раз. Не имеет значения, на ком ты решишь жениться! У меня есть земельный договор, по которому этот дом принадлежит мне! Так что лучше тебе было бы пораньше с этим смириться!

 __________________________________

1. Героиня Цзиньго - в китайской истории этот термин относится к женщинам, ставшими героинями (рыцарями, воинами и т.д.).

2. Тигровая спина с медвежьей талией - так описывали крупных женщин, ведь в Китае красивыми всегда считались миниатюрные женщины.

3. Если вы встречаетесь с кем-то, то из вежливости принято приходить пораньше, но лучше прийти "по случаю", чтобы узнать то, чего вы бы никогда не узнали, если бы пришли в ожидаемое время.

http://tl.rulate.ru/book/24017/524038

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Приятного чтения!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку