Читать I'm (Sort of) an Expert on Ghosts / Я (вроде как) эксперт по призракам: Глава 12.2. Глава двенадцатая, в которой моя жизнь решает позволить мне иметь еще несколько призраков. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод I'm (Sort of) an Expert on Ghosts / Я (вроде как) эксперт по призракам: Глава 12.2. Глава двенадцатая, в которой моя жизнь решает позволить мне иметь еще несколько призраков.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

* * *

  Танец кагуры Акиты-сан длился немного дольше, чем я ожидал, и, честно говоря, не был особенно увлекательным. По большей части она просто переходила от одной точки к другой, делая осторожные и плавные движения шестом. Иногда она звонила в колокольчик с большей силой, что, как я понял, было способом позвать Киджимуту-сан.

  Я никогда раньше не присутствовал при таком ритуале, но из того, что я понял, он обычно выполнялся для вызова ками. Затем божество могло говорить через служительницу храма и давать советы, в которых нуждались жители деревни. Или, может быть, просто сказать то, что они хотели услышать. Я никогда не задумывался о функциях храмов и святилищ. Но если Акита-сан сумеет вызвать Киджимуту-сан, ритуал будет стоить того, чтобы подождать.

  Тем временем я пытался сосредоточиться на том, как мне быть с Мисимой-сан. Мне казалось, что это не будет просто, поэтому я попыталась перебрать все факты, которые узнал о нем, и все, что знал о призраках вообще. Вместо того чтобы полагаться на то, что я прочитал за эти годы об охоте на призраков, я сосредоточился на процессе, к которому я подошел с Киджимутой-сан. Я пришел к пониманию ее ситуации через ее воспоминания. Было ли что-то, что я мог бы использовать здесь, что привело бы к такому результату для Мисимы-сан?

  Я понял, что у меня есть инструменты, необходимые для борьбы с этим призраком, но это не то, с чем я мог бы справиться сам. Мне нужна была помощь Киджимуты-сан, чтобы этот план сработал. И с ее помощью мы сможем проложить путь, необходимый Аките-сан для выполнения ее последней задачи.

  Сформулировав основы своего плана, я снова обратила внимание на служительницу храма. Хотя ее танец в целом казался спланированным и хорошо отрепетированным, в том, как двигалась Акита-Сан, все же была естественная элегантность. Это контрастировало с тем, как она обычно вела себя, но я должен был признать, что на ее поведение, несомненно, повлияло то, что она была призраком, сосредоточенным на одной единственной цели в течение многих лет.

  Наконец она положила колокольчик и посох, а на его место взяла бумажную ленту. Она опустилась передо мной на колени и принялась медленно, длинными движениями отряхивать мое тело зигзагообразными кистями. Это был акт очищения, чтобы подготовить меня к принятию духа. Возможно, в данном случае в этом не было необходимости, учитывая, как Киджимута-сан овладела мной без каких-либо проблем раньше, но теоретически это все еще был способ для служительницы храма отметить, куда должен идти дух после вызова.

  Когда Акита-сан закончила, она отступила на несколько шагов, все еще стоя на коленях, сохраняя стоическое спокойствие. Она положила бумажные ленты и выпрямилась, ее лицо было спокойным, как нежный восход солнца. Для нее это был очень странный взгляд.

«Она уже закончила?» - спросил голос в моей голове.

Я улыбнулся.

- Да, если ты здесь, то ритуал завершен, Киджимута-сан.

«Здорово! Как дела, Наоки-кун?» - ее голос звучал абсолютно восторженно. Я предположил, что это означало, что она не возражала против возвращения сюда.

- Она здесь? - спросила Акита-сан.

- Я... Да, она здесь.

«Когда я уходила, я надеялась, что когда-нибудь снова смогу поговорить с тобой, - сказала Киджимута-сан. - Но я не могла вернуться сама. Я думаю, что основная часть меня просто... хотела, чтобы ты пожелал моего возвращения…»

  Мне потребовалось всего мгновение, чтобы понять, насколько это имело смысл. Киджимута-сан много раз ясно давала понять, как она ко мне относится. Но она не могла оставаться призраком, если бы я на самом деле этого не хотел. Я убедил себя, что ей нужно уйти, и к тому времени, когда мы добрались до ее родителей, она тоже в этом убедилась.

  Возможно, именно это и должно было произойти. Но, возможно, то, что должно произойти, может немного подождать.

- Я тоже хотел поговорить с тобой, - сказал я. - Я чувствовал, что есть... что сказать.

  Выражение лица Акиты-сан стало значительно менее спокойным после прибытия Киджимуты-сан.

- Она сможет нам помочь?

- Позволь мне... поговорить с ней, - сказала я, тщательно подбирая слова для ответа. Я встал, чтобы отойти подальше от Акиты-сан, видя, как странно вести разговор с Киджимутой-сан, в то время как Дева-священница сидела прямо передо мной. Я не мог выйти из комнаты, так что Акита-сан услышит мою половину разговора.

«Кто она?» - попросила Киджимута-сан.

- Дева-священница по имени Акита-сан. Она совершила ритуал, чтобы вызвать тебя сюда.

«Она, не она? Меня это удивляет. Разве ты не мог вызвать меня сам, Наоки-кун?»

  Я стоял неподвижно, заложив руки за спину. Что мне теперь сказать? Я хотел снова поговорить с Киджимутой-сан, но что я хотел ей сказать?

  Что мне жаль?

  Конечно, я лгал все время, пока был с ней. Имеет ли значение, что она не знает обо мне всего? Возможно, и нет, но было бы неправильно позволить ей уйти с таким ложным впечатлением обо мне. Я никогда не использовал ни один метод заклинателей, чтобы помочь ей, и она приняла меня в качестве эксперта по призракам. И вот я здесь, нуждаюсь в ее помощи, потому что сам не могу справиться с угрозой настоящего мстительного призрака.

- Киджимута-сан, я не тот, за кого себя выдаю. Твое понимание обо мне было... размытым... с самого начала. И мое общение с тобой оставалось полным лжи до самого твоего ухода.

 

«Я не понимаю, - сказала Киджимута-сан немного обеспокоенно.-

Что ты имеешь в виду?»

Я не оглядывался, но слышал, как Акита-сан встала у меня за спиной.  

- Что ты имеешь в виду, Цунода-сан? - повторила она.

  Я не ответил ей, а просто сосредоточился на Киджимуте-сан. Я должен был все уладить с ней, даже если это означало, что она возненавидит меня за это. От этой мысли мое сердце забилось быстрее, стало трудно дышать. Но я должен был сказать ей сейчас, даже если это огорчит ее. И от этого мне стало только хуже. Я хотел отступить и сказать, что совершил ошибку, что не знаю, о чем говорю. Я не хотел лишать Киджимуту-сан покоя, которого она наконец-то достигла после всех страданий, через которые прошла. Человек, на которого она возлагала все свои надежды - мошенник? Как я мог сказать ей это сейчас? Как я мог вернуть ее сейчас, чтобы причинить ей еще больше боли?

- Киджимута-сан... я не эксперт по призракам.

«А?»

  Это было все, что она могла сказать, и я не был уверен, что это была за реакция. Мое сердце забилось быстрее.

  Акита-сан коротко добавила:

-Что?

  Последовала долгая пауза, и мне пришлось просто ждать.

«Я не понимаю, о чем ты! Конечно, ты эксперт по призракам. Ты заклинатель, не так ли?

- Это я говорю людям, - сказал я. - Меня... никогда не учили духовным искусствам. И я никогда не встречал призраков до тебя. Я не могу выполнять ритуалы, на которые должен быть способен заклинатель. Я зарабатываю на жизнь, помогая людям, которые верят, что они страдают от призраков, но на самом деле это не так, поэтому я просто заставляю их чувствовать, что о призраках позаботились. Истории о привидениях стали невероятно популярными в последние годы, поэтому я воспользовался этой тенденцией, чтобы заработать на жизнь. На самом деле я всего лишь эксперт по эффекту плацебо, который прочитал несколько книг и свитков об охоте на призраков и может устроить наполовину приличное шоу. И ничего больше. Думаю, мне нужно было тебе это сказать, прежде чем ты уйдешь навсегда. Прости, Киджимута-сан.

  Я ожидал, что наступит еще одна долгая пауза, чтобы Киджимута-сан смогла осознать это, но она ответила почти сразу.

«А? Неужели? Это очень умно с твоей стороны, Наоки-кун! У меня было чувство, что это так с самого начала».

  Это была не та реакция, которую я ожидал.

  Но, оглядываясь назад ... возможно, это был вполне характерный для нее ответ.

- Ты хочешь сказать, что знала еще тогда?

«О, я не знала, но  думала, что это возможно… или даже вероятно временами, так как ты делал много действительно странных вещей, когда мы впервые встретились. Так что это не удивительно, даже если я и не знала этого».

- И ты... не возражаешь?

«Не думаю, что это так уж важно, Наоки-кун. Может быть, ты и не был экспертом по призракам, но большинство людей не являются экспертами ни в чем, когда они только начинают. Я бы назвала тебя экспертом по призракам. Ты помог мне, не так ли?»

- Может, я и помог тебе, но не потому, что я онмьедзи. Я просто... плыл по течению и складывал все по кусочкам.

«И это сработало, не так ли? Я думаю, что хорошо делать все по-своему. И если ты попрактикуешься еще немного, может быть, ты сможешь делать все, что делают онмьедзи? Не будь так строг к себе».

  Было немного странно слышать это от таких, как Киджимута-сан, но, возможно, она понимала эту концепцию лучше, чем кто-либо другой. Я не думал, что когда-нибудь смогу считаться экспертом по призракам, но…

  Ну, я был в компании трех призраков. Одну из них я уже освободил от привязанности, которая связывала ее с этим миром. И я составил план, который, в конечном счете, сделает то же самое для двух других. Если все получится, возможно, это что-то да значит.

  И, возможно, это означало, что я действительно смогу жить не так, как планировал.

- Я удивлен, что ты заступаешься за меня, - сказала я, не в состоянии говорить больше, чем шепотом. - Большинство людей на твоем месте не были бы столь снисходительны.

«Ты знаешь, что я чувствую к тебе, не так ли, Наоки-кун? Я не знаю всего, через что ты прошел в своей жизни, но на самом деле невозможно знать все о человеке сразу. Но ты мне нравишься такой, какой ты есть. И я не думаю, что кто-то еще был бы готов мириться с кем-то вроде меня так долго.

- Это... – «самое приятное, что мне когда-либо говорили» - хотелось сказать мне. Но Киджимута-сан уже давно говорила мне приятные вещи. На этот раз, однако, я слышал ее слова немного по-другому. То, как я это воспринял... все было по-другому. - Не думаю, что кто-то, кроме тебя, согласился бы терпеть меня так долго.

  Кто-то похлопал меня по плечу, и я чуть не подпрыгнул, прежде чем обернулся. И тут я снова чуть не подпрыгнул, увидев, как разъярена Акита-сан.

- Что происходит? - спросила она. - Почему ты говоришь, что ты не заклинатель? Ты хочешь сказать, что я возлагаю все надежды на кого-то, кто должен иметь дело с призраком, но не может иметь таких дел?

- Прости, Акита-сан.

- Это не поможет, - сказала она. - Ты одурачил меня и, что еще важнее, одурачил Мисиму-сан. Я надеюсь, что ты можешь выполнить свою часть нашего соглашения. Мисима-сан проснулся, потому что ты здесь.

  Возможно, она была права. Если Акита-сан проснулась, потому что Мисима-сан был здесь, то, в свою очередь, должна быть причина для пробуждения Мисимы-сан. Я так убедительно играю эксперта по духам, что даже призраки видят во мне подлинного заклинателя?

  Или Киджимута-сан была прав насчет того, что за последние пару дней я стал настоящим экспертом по призракам?

  Как бы то ни было, Мисима-сан был здесь, и он намеревался убить любого охотника за привидениями, который проникнет в его владения. Я мог только догадываться, сколько раз этот самореализующийся цикл разыгрывался за последнее столетие. Люди, которые жили в этом особняке, наверняка знали о прошлых историях о призраках, которые преследовали их дом. В тот момент у них было подозрение, что их преследуют, и они, несомненно, звали заклинателя или кого-то из храма. А потом, как только охотники за привидениями приходят на разведку, в доме действительно появляются привидения.

- Не волнуйся, - сказал я Аките-сан. - Мой план сработает, даже если я не знаю всех методов заклинателей. На самом деле, сейчас я более уверен, чем когда-либо.

«Что происходит? - спросила Киджимута-сан. - Она сказала, что здесь... призрак?»

- Я здесь единственный, кто не призрак, - пробормотал я. - Священник, который умер сто лет назад, сейчас бродит по особняку. Мы с этой служительницей храма должны изгнать его, прежде чем он убьет меня или попытается запереть Акиту-сан.

«Звучит страшно... я могу чем-нибудь помочь?»

Я почувствовала облегчение, что мне даже не пришлось спрашивать. - Думаю, что можншь, Киджимута-сан. На самом деле, давайте приступим к осуществлению плана.

  Я повернулся к Аките-сан и спросил:

- Мисима-сан все еще ждет нас там?

  Акита-сан слегка наклонила голову к двери, но на ее лице не отразилось никакой реакции.

- Я больше не чувствую его присутствия. Думаю, он отошел, когда я исполнила танец кагуры, потому что это могло помешать его собственным действиям.

- Тогда мы с Киджимутой-сан можем выйти через эту дверь. Все, что тебе нужно сделать, это подождать здесь, Акита-сан, и когда я позову тебя, ты можешь выйти со своей бумажной палочкой, чтобы изгнать Мисиму-сан.

- Ты говоришь так просто, - сказала Акита-сан.

  Мне пришлось улыбнуться.

- Мои методы просты, но эффективны.

http://tl.rulate.ru/book/23951/504185

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку