Читать The Dragon Prince's Beloved Wife is a Translator / Любимая Жена Принца - Дракона - Переводчик: Глава 62 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод The Dragon Prince's Beloved Wife is a Translator / Любимая Жена Принца - Дракона - Переводчик: Глава 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лидер группы теневой стражи очень естественно последовал за Лонг Ао Чжэнем в страну Драконов.

Страна Дракона - ближайшая большая страна к стране Цю на континенте Сунь Хэ, по сравнению с другими шестью крупными странами. Ему понадобилась всего неделя верхом на лошади, чтобы прибыть в страну Драконов.

Путь к стране Драконов из страны Цю был довольно трудным.

Страна Цю была «заключенной» страной, потому что была окружена утесом, заполненным дикими и сильными духовными зверями.

Никто даже не мог летать по небу, потому что вокруг был опасный духовный зверь летающего типа. Многие укротители зверей отправились в страну Цю с целью оттачивать навыки укрощения зверей.

У страны Цю  было другое прозвище - "Страна зверей". Но власть была не так велика, как в других странах. Из-за этого бизнес не мог быстро развиваться. Также было очень трудно выбраться из страны Цю, если у вас нет силы на стадии Ученика или выше.

Поэтому обычно, когда люди хотели уйти из Цю - они нанимали сильного охранника на стадии Ученика или выше.

В стране Цю было довольно много людей, обладающих силой стадии Ученика. Обычно 15-летний благородный молодой мастер или молодая женщина вступали в стадию Ученика.

 

[Этапы: НачинающийУченикСтудентСтаршая стадия, МастерПолусвятой, СвятойВеликий СвятойПолубог, Бог.]

 

В Цю пятнадцатилетний мальчик или девочка, обладающие властью на стадии ученичества, уже считались бесподобным гением. Потому что самые сильные люди - только на Старшей стадии, и обычно им было уже 30 лет и выше.

Главный бизнес Цю - продажа духовных зверей. Здесь алхимики и фармацевты считались не такими драгоценными, как укротитель зверей. Поскольку духовных зверей в Цю было много, укротитель зверей очень быстро стал бы знаменитым и богатым. Многие молодые знатные люди в Цю были обучены быть мастерами зверей вместо фармацевта, врача, алхимика или кузнеца. 

А переводчик?? Забудь это. Быть переводчиком зависит не от вашей тяжелой работы, а от вашего таланта.

Переводчик - единственная работа, которая полностью полагалась на ваш подарок с рождения. Это таинственно, поскольку никто не мог понять язык бога, даже если переводчик научил их.

Теперь поговорим о королевской семьи Цю. Императору около 40 лет, тогда как императрице 30 лет.

У императрицы есть сын и дочь. Император имеет семь наложниц. Кроме детей с императрицей, у него было еще четыре дочери и один сын. Итак, всего было два принца и пять принцесс. Первому принцу уже семнадцать лет, а второму принцу - пятнадцать лет.

Первой принцессе тоже пятнадцать лет, а остальным - четыре, четырнадцать или пятнадцать лет.

В этом мире мужчины обычно имели более одной жены, имея несколько наложниц. Обычно чем сильнее человек, тем больше у него женщин. В Цю у императора было только семь наложниц, но в стране Драконов у императора было более двадцати наложниц в его дворце!

Обычно высокопоставленный чиновник, как премьер-министр или генерал, имел двух наложниц и законную жену.

Отец Мэн Юэ Мина, отставной генерал Цю, имел двух наложниц, помимо главной жены. Когда мать Мэн Юэ Мина скончалась, генерал Мэн женился на другой жене, имея двух наложниц и новую жену.

Пятнадцатилетняя Мэн Юэ Мин была законной дочерью, рожденная от первой жены. К сожалению, у ее матери не было сына, она только родила Мэн Юэ Мина, которая была калекой с рождения, не в силах культивировать.

На самом деле Мэн Юэ Мин не была настоящей дочерью первой жены генерала Мэн, потому что настоящая «Мэн Ю Минг» была мертва еще в утробе ее матери. Так что ее настоящие родители каким-то образом заставили их дочь стать первой дочерью генерала Мэн.

Но эта «Мэн Юэ Мин» также умерла от жестокого обращения своих сестер, и каким образом душа женщины с 22-го века переселилась в ее тело.

Имя женщины-убийцы - Мэн Ми, но с того дня, когда она переселилась в тело Мэн Юэ Мина, она изменила свое имя на Мэн Юэ Мин и поклялась жить от имени настоящей «Мэн Юэ Мин», которая на самом деле была дочерью когото из Среднего царства.

Что касается нынешней жены, у нее был сын по имени Мэн Си Лу, и ее сын достаточно талантливый в своем поколении. Молодому мастеру Мэн Си Лу семнадцать лет, точно так же, как и первом принцу страны Цю. Двое из них даже стали лучшими друзьями.

Что касается двух других наложниц, то у первой наложницы были близнецы, мальчик и девочка, которым по четырнадцать лет. У второй наложницы была прекрасная дочь пятнадцати лет.

Второго молодого мастера звали Мэн Си Ту, а его сестру-близнеца - Мэн Юй Тин, а дочь второй наложницы - Мэн Юэ Син, она самая талантливая дочь семьи генерала Мэн.

 

http://tl.rulate.ru/book/22882/475202

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Вы думаете, я запомню все эти имена? Ну ладно, вдруг пригодится...
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку