Читать Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 14 - Соревнование между воловьей повозкой и конным экипажем :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 14 - Соревнование между воловьей повозкой и конным экипажем

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В кузнечной мастерской стояли Хань Мин И, Лэн И и Лэн Эр.

Заметив недовольную мину Ду Сяо Ли, Хань Мин И понял, что она все еще злится на него за то, что тот пнул ее ранее.

- Мы пришли забрать заказ, - немного подумав, ответил он, все-таки эта девчонка спасла ему жизнь.

- Ты действительно заговорил со мной?! - Ду Сяо Ли была шокирована. Обычно в ее присутствии этот парень предпочитал играть в молчанку, но сегодня он ответил ей, видать завтра снег выпадет.

Увидев реакцию Ду Сяо Ли, Хань Мин И опустил взгляд и отвернулся. Вот же неотесанная крестьянская девка, он должен был просто продолжать игнорировать ее!

В этот момент, держа в руке футляр, в лавку вошел кузнец. Открыв его, он вынул длинный меч.

- Молодой господин, вот то, что вы просили меня изготовить, - сказал кузнец, передав длинный меч Лэн И.

Лэн И взял длинный меч и вытащил его из ножен на два-три дюйма. Оценив остроту лезвия, он удовлетворенно кивнул и вложил меч обратно в ножны:

- Прекрасная работа, большое вам спасибо, кузнец Ван.

- Не за что, я просто выполнял работу, за которую мне платят, - безэмоционально ответил кузнец. После этого он обратил свое внимание на Ду Сю Хэна и Ду Сяо Ли: - А вам чем могу помочь?

- Я хочу заказать у вас набор игл, - сказала Ду Сяо Ли.

- Иглы для вышивания? - спросил кузнец со знанием дела.

- Нет, не иглы для вышивания, мне нужен целый набор из длинных и коротких, толстых и тонких игл, - объяснила Ду Сяо Ли.

- И сколько игл каждого вида тебе нужно? - кузнец Ван был удивлен.

Ду Сяо Ли еще раз подробно описала кузнецу, какие иглы ей нужны. Боясь, что одних лишь простых объяснений на словах недостаточно, она попросила у него бумагу и, найдя и заточив кусочек тонкого угля, нарисовала требуемые ей иглы.

- Хм-м, и из какого материала должны быть сделаны эти иглы? - спросил кузнец Ван, внимательно осмотрев рисунок Ду Сяо Ли.

- Хотелось бы серебряные, но у меня не так много денег, поэтому просто используйте что-нибудь, что не заржавеет. Кроме того, я хочу заказать у вас еще одну вещь, - сказала Ду Сяо Ли и нарисовала на листе кинжал. Он отличался от тех, что кузнецу доводилось видеть ранее. К его рукояти крепился шип, а по центру клинка шел узкий дол. Так после удара кровь стечет по лезвию.

К сожалению, сейчас она не может воссоздать иглы из своей прошлой жизни, но в будущем, когда у нее появятся деньги, она закажет себе набор получше.

Кузнец еще раз взглянул на рисунок, прикинул все, и сказал:

- Хорошо. Один лян серебра за все. Приходи через три дня.

Один лян серебра!

Ду Сяо Ли посмотрела на Ду Сю Хэна. У них в запасе было немного серебряных монет, но она не была уверена в том, что брат согласится дать ей столько денег.

Ду Сю Хэн собирался заказать у портного одежду для сестры, но, ощутив на себе ее умоляющий взгляд, рассмеялся:

- Ну-у… если тебе этого действительно хочется, - он, не мешкая, достал деньги и отдал их кузнецу Вану.

- Старший брат, ты самый лучший! Ты лучший старший брат в мире! - радостно восклицая, Ду Сяо Ли кинулась обнимать брата и даже поцеловала его в щеку. Сейчас она была действительно счастлива.

- Это же аморально! - сказал Хань Мин И, наблюдая за непристойным поведением Ду Сяо Ли.

- Завидуй молча! - огрызнулась та. После этого она повернулась к кузнецу Вану: - Я вернусь через три дня. Однако если готовые изделия мне не понравятся, то вы должны будете вернуть мне деньги.

- Эй, это не честно. Даю слово, что сделаю все в соответствии с твоим описанием. А если что не так, то это лишь потому, что ты плохо объясняешь, - кузнец Ван был недоволен.

- Ладно, по рукам, только не злитесь! - с улыбкой сказала Ду Сяо Ли и вместе с Ду Сю Хэном вышла из лавки.

Убедившись, что брат и сестра ушли, Лэн Эр ткнул Лэн И и спросил:

- Что это за иглы? Для чего этой девчонке потребовалось нечто подобное?

- А я-то откуда знаю?! - ответил Лэн И, закатив глаза.

Хань Мин И поднял лежащий на столе рисунок, внимательно осмотрел его, а затем положил обратно. После этого он внезапно обернулся к кузнецу Вану и спросил:

- Вы лишь понапрасну тратите в этой дыре свой талант и время. Не хотите ли перебраться в столицу?

Руки кузнеца замерли, помедлив немного, он ответил:

- Членам моей семьи запрещено уезжать далеко от дома. Не стану вас провожать, и без меня выход найдете.

Услышав ответ кузнеца, Хань Мин И молча развернулся и ушел. Лэн И и Лэн Эр последовали за ним.

- Молодой господин, разве мы пришли сюда не для того, чтобы заставить кузнеца уехать с нами в столицу? Мы сдадимся после первого же отказа? - спросил Лэн Эр.

- Выясните, что случилось с его семьей. Только когда у нас будут на руках все карты, мы сможем завербовать его, - ответил Хань Мин И.

- Слушаюсь, - Лэн Эр немедленно отправился выполнять приказ.

Выйдя из лавки, Ду Сяо Ли и ее брат направились к городским воротам, там они встретились с Цяомайем и, сев в повозку, направились обратно в деревню. По пути они увидели проезжающий мимо них конный экипаж.

Цяомай взмахнул кнутом:

- Сяо Ли, смотри, это и есть конный экипаж. Только глянь, какая у него скорость!

Когда запряженная лошадьми карета промчалась мимо, Ду Сяо Ли увидела, что на месте кучера сидит Лэн И, а значит, это карета принадлежит Хань Мин И. Услышав слова Цяомайя, она пробормотала:

- Когда у меня будут деньги, я тоже куплю себе карету и лошадей! Подумаешь карета, что в этом такого впечатляющего?

Однако, взглянув на палящее над ее головой солнце и на эту невыносимо медленную повозку, она должна была признать, что скорость конного экипажа действительно впечатляет!

Домой они вернулись лишь к обеду. Приготовив что-то на скорую руку, Ду Сяо Ли рухнула в изнеможении.

- Вот отстой, это тело слишком слабое. Нужно немедленно начать тренироваться. В противном случае, что бы я ни делала, я буду падать бездыханной минут через пять.

На следующий день брат и сестра вместе отправились на гору. Ду Сю Хэн рубил дрова, а Ду Сяо Ли повсюду искала лекарственные травы. Нарвав немного часто встречающихся, она принялась искать что-нибудь съестное для себя и для брата. В основном ей попадались грибы, к счастью, она умела отличать ядовитые грибы от не ядовитых. По дороге она также выполняла простые упражнения - бегала, прыгала или приседала.

Вернувшись домой, Ду Сю Хэн сложил приготовленные дрова во дворе и, выпив чашку воды, зашел в дом. Ду Сяо Ли сложила в бамбуковую корзину лекарственные травы, которые только что собрала. Как только она наберет достаточное количество, она отнесет их Ню Цзину. Внезапно из дома раздался болезненный вскрик Ду Сю Хэна, за которым последовали звуки падающих на пол вещей. Она быстро забежала в комнату брата и увидела, что он лежит на полу, схватившись за ногу. Возле него извивалась змея. Увидев Ду Сяо Ли, змея повернулась к ней и угрожающе зашипела.

Ядовитая змея! Она укусила Ду Сю Хэна!

Вот же дрянь! Как она посмела прикоснуться к самому дорогому ей человеку? Гнев затуманил разум Ду Сяо Ли, волна холода пробежала по ее телу.

В своей прошлой жизни она уже сталкивалась с этим видом змей. Для человека ее укус считается потенциально опасным, однако крайне редко приводит к летальному исходу, но медлить все же было нельзя. Приметив лежащий возле двери камень, она попыталась медленно присесть. Ядовитая змея покачала головой, но нападать не стала.

Ду Сяо Ли схватила камень и, слегка вздохнув, медленно встала. Именно в этот момент ядовитая змея стремительно бросилась на нее.

Сейчас!

Ду Сяо Ли изо всех сил бросила держащий в руке снаряд и угодила прямо в брюхо этой гадине. Ядовитая змея рухнула на пол и больше уже не двигалась.

Ду Сяо Ли подошла и, убедившись, что эта тварь еще жива и лишь потеряла сознание, выбросила ее за дверь. После этого она стремглав кинулась к Ду Сю Хэну. Закатав штанину его брюк, она увидела, что вся его нога распухла, словно паровая булочка. На его ноге четко виднелись следы укуса. Ду Сяо Ли нахмурилась. Дело принимало серьезный оборот, если не найти решения немедленно, то он не только потеряет конечность, он может потерять и свою жизнь.

- У нас нет другого выбора, - сказала Ду Сяо Ли и выбежала из комнаты. Когда она вернулась, в ее маленькой руке был зажат кухонный нож. Кое-как дотащив Ду Сю Хэна до кровати, она схватила табуретку и подперла укушенную ногу, а потом взмахнула ножом. - Старший брат, потерпи немного...

http://tl.rulate.ru/book/22730/534160

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
А где отсасывание яда из ноги у брата? Поцелуйчик и обнимашки не публике не смутили, а отсасывание наедине нельзя?
Развернуть
#
Так вроде это не помогает, и это мифы из фильмов...
Развернуть
#
Не просто не помогает, а может быть смертельно опасно. Так как яд может попасть в организм через микроскопические раны во рту.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку