Читать Nishino – The Boy At The Bottom Of The School Caste And Also At The Top Of The Underground / Нишино – парень, находящийся на дне школьной касты, а также на вершине подполья: Глава 3 – Нишино и Роза (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Nishino – The Boy At The Bottom Of The School Caste And Also At The Top Of The Underground / Нишино – парень, находящийся на дне школьной касты, а также на вершине подполья: Глава 3 – Нишино и Роза (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После добрых 10 минут Нишино вернулся.

На нем не видно никаких ран, а на одежде нет и намека на кровь или слёзы. Все пуговицы пальто аккуратно застегнуты. Его внешний вид ничем не отличался от того, когда он уходил.

Но кое-что всё же отличалось, у него в левой руке находилась свежесрезанная голова.

Он беззаботно нес её, держа за волосы. Голова как будто бы заморожена, с неё не упало ни единой капли крови, а на Нишино не было даже пятнышка крови.

Голова принадлежала белому мужчине во второй половине 40 лет. У него толстый подбородок с густой бородой, но очень грубая и пугающая внешность. До такой степени, что ребенок бы разревелся, если увидел его.

Однако его лицо застыло в ужасе, который он увидел перед концом своей жизни. Ужас отражался от подбородка до глаз. Рот настолько разинут, что можно увидеть язычок. Скорее всего он умер, когда кричал.

— Ты, это же...

— Принес её для подтверждения.

Пробормотав, Нишино кинул отрезанную голову.

Она пролетела и приземлилась у ног Розы.

— С-стой, как ты можешь вот так бросать её?!

Она никак не могла поймать её, так что та с хлюпаньем приземлилась на землю. Звук напоминал тот, когда захлебываешься. Широко раскрытые глаза сверкали посреди ночи, и будто бы прожигали Розу взглядом.

— ... Ээ, это точно он.

— Тогда всё улажено.

Нишино слабо кивнул в ответ на её подтверждение.

— Как тебе это удалось? И вообще, какие у Обычного...

— В таком случае, я пошел.

— А, подожди минутку.

Закончив с делами, он поспешил уйти.

Он не остановился, пройдя мимо Розы.

— Постой, д-да подожди хоть секунду!

— Деньги отдашь человеку по имени Маркиз, который работает в баре, что находится в Роппонги.

Он продолжил идти, пока они были спинами друг к другу. Это одна из вещей, которую обыкновенный парень хотел успеть сделать до смерти. В душе он ощутил некое чувство удовлетворения. Возможно хорошо, что я согласился на эту работу – подумал он.

Нарциссизм – одно из его хобби.

— Постооой...

Роза же, напротив, была обеспокоена его грандиозным выступлением. Как и ожидалось, ей не хватило решимости погнаться за ним, пока она не разберется с отрезанной головой. Она обязана доложить об успешном завершении заказа, и ей нельзя заставлять ждать заказчика.

Если кто-то увидит голову, то всё будет насмарку.

— ... Что же делать?

Она глубоко вздохнула, глядя на лежащую у ног голову.

Её бормотание не услышал никто.

◇ ◆ ◇

В округе Токио, в районе офисов, на самом его краю расположилось здание под аренду.

Кафе Камореби.

Чай плохой. Кофе плохой. У них нет отличительного продукта. Место тоже плохое. В довершении ко всему, интерьер грубоват и менеджер отстой. Из-за всего этого посетители держались от него подальше, даже если хотели полакомиться сладостями, и сейчас кафе, как всегда, пустое. Окружающие заведения не понимали, как они еще не закрылись, а их владельцы перешептывались за спинами.

В самом дальнем углу напротив друг друга сидели две девушки.

— Ясно, тебе случайно посчастливилось заручиться помощью Обычного.

— Всё в точности так, как написано в докладе, который я прислала вчера ночью.

— Серьёзно, и ради чего я так парилась.

Больше не могу – такие мысли были у очаровательной блондинки в ярко-красном платье, Франчески. Судя по темным кругам под глазами, она работала допоздна. А перед ней сидела красивая девушка со светлыми волосами в легком белом платье, Роза.

— Меня не волнуют твои проблемы. Я хочу поскорее закончить с оплатой. Я обязана отплатить ему, и хочу сделать это как можно быстрее. Поскольку я наконец таки заполучила немного доверия, с этого момента важно не терять его.

— Может дашь мне уладить это?

— Нет. Если так хочешь связи с ним, почему бы не раздвинуть свои хваленые ножки?

— Этот мальчик всё еще ребенок. Он не понимает очарования взрослой. Он из тех жалких мужчин, которые будут жаловаться, что им со спиртным подали дорогой попахивающий сыр с плесенью.

— Так тебя отшили, мои соболезнования. Однако как его не нахваливай, сыр тяжело принять из-за вони. Массы предпочитают умеренный вкус с нормальным запахом.

— ... у меня же там не попахивает?

— Не хочу даже слышать о том, как у тебя там пахнет. Меня сейчас стошнит.

Она попыталась пошутить, но прежде чем поняла, ей это аукнулось. Такое часто происходило с этой блондинкой. Её бессмысленные шуточки всегда обращают другую сторону против неё. Её начальство указывает на это каждый месяц.

— Ну и ладно. Тем не менее, это дело закончено.

Франческа перехватила инициативу.

— Ты права.

Оставляя нетронутым кофе на столе, две девушки продолжили разговаривать. Прошло уже 10 минут с момента, когда менеджер доставил его. Без пара или изначальной консистенции, он так и остался нетронутым и сейчас уже холодный.

— И что насчет следующей работы?

— Аа, насчет этого. Пока что ничего.

— Ничего?

— Хоть ты и закончила вчера, еще много предстоит сделать. Твоя работа – всего лишь часть. И ты только прибыла в Японию, у меня нет времени таскать тебя повсюду.

— Разве не всё хорошо, пока я могу справиться с этим?

— Думаешь, быть синим воротничком так уж просто?

— А как насчет тебя, шея еще не сгорела от езды в кабриолете?

— Ара, правда?

— ... Даже не понимаешь сарказма. Отсутствие образования – страшная штука.

Роза вздохнула от Франчески, которая даже не ответила.

Она больше не могла этого выносить и поднялась со своего места.

— Тогда я на сегодня всё.

— Эээ, передай ему мои наилучшие пожелания.

— Ничего не обещаю.

Красивая девушка встала перед очаровательной женщиной.

Менеджер проводил её мрачным взглядом. Причиной этому является нетронутый кофе. Он понимает, что в прошедшие месяцы они приходили из-за расположения кафе, но это все равно ранило сердце.

Динь-динь.

Роза покинула заведение, не останавливаясь у стойки.

— Вербовка Обычного тоже часть работы. Что же мне делать?

Слова Франчески не достигли никого.

◇ ◆ ◇

Покинув кофейню, Роза пошла по улице.

Настало время обеда, поэтому она решила поесть. Если сделать две пересадки, то можно добраться до соседнего квартала, наполненного ресторанами. Станция Шибуя сегодня многолюднее из-за выходного. Она прошла статую Хатико и направилась к оживленному перекрестку.

Она так и не определилась куда пойти. Она просто шла, пока сердце искало подходящее заведение. Должно быть это из-за свободы после окончания работы. Её поступь сегодня намного легче, чем несколько дней назад.

Но прежде чем перейти дорогу, она заметила знакомого.

— ... А.

— П-подождите, это Нишино-кун, правда ведь?!

Она ускорила шаг и последовала за ним.

Поскольку расстояние между ними было невелико, она вскоре нагнала его.

Он остановился, повернулся к ней и небрежно бросил:

— ... Что?

Пусть они и встретились случайно в толпе Шибуи, не было никаких знаков, что он потрясен. Его поведение никак не менялось даже в присутствии Розы. Всё равно что они столкнулись в школе, он лишь пожаловался на то, что его позвали.

Возможно если бы они встретились до того события, то он был бы больше напряжен. При встрече с главной школьной красавицей, пусть и немного, но сердцу неспокойно. Однако теперь всё это в прошлом, и он знает, что она в том же бизнесе.

— Какое совпадение. Гуляешь?

— Да так. Вышел, чтобы поесть.

— Правда? Вот и я тоже.

— Вот как.

— Может ты один?

— Ага.

— Если можно, то, умм, не хочешь прогуляться вместе?

— Зачем?

— Такой вопрос... не знаю что и ответить...

Для неё это нормальное течение разговора. Однако для Нишино разумно относиться к ней с некоторым подозрением.

— А, я не планирую спихивать на тебя ничего хлопотного, ничего такого.

— Вот как.

— Я тоже одна, поэтому почему бы нам не воспользоваться этим шансом и вкусно поесть? Я перед тобой в долгу, поэтому позволь угостить. Конечно же в этом никакого подтекста.

— ...

Сигнал светофора начал мигать, оповещая о смене.

Глядя на этом краем глаза, Нишино кивнул.

— Ладно. Идем.

— Хвала небесам. За то что принял моё приглашение.

На лице девушки возникла улыбка.

http://tl.rulate.ru/book/22673/629028

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку