Читать Isaac / Исаак: Глава 188 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Isaac / Исаак: Глава 188

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Расследование инцидента в графстве Милрос показало, что Айзек знал о существовании Врат во время своего правления в Нью Порт-Сити. Но вместо того чтобы сообщить об этом Империи, Айзек пытался монополизировать их с намерением заниматься контрабандой и накапливать огромное состояние.

Более того, Айзек якобы получил технологию дирижаблей из другого мира и тайно использовал её. Он даже тестировал оружие во время войны между Вольфгангом и Лихтеном и имел наглость присвоить себе территорию Вольфганга, удочерив Лайлу.

Затем Айзек публично представил дирижабль, потакая своему раздутому эго. И кульминацией его злодеяний стало то, что он выпустил зловонную чуму в замке Милрос в качестве мести за свое детство, убив бесчисленное количество мирных жителей.

Когда ситуация вышла из-под контроля, он немедленно сбежал. Но после того как пыль осела, Айзек заявил с невозмутимым видом, что именно он решил проблему. Расследование Центрального управления вскоре опровергло его ложь и раскрыло все его схемы. С тех пор Айзек был в бегах, избегая ареста.

— Кто это был? Кайнен? Или Каизен? Какой-то его брат сам пришел к Императору, протестуя против решения Императора отдать все богатства Айзека леди Лайле.

— Я никогда не видел такого жалкого человека. Похоже, вся их семья — сволочи.

— И что случилось?

Молодой человек, который слушал молча, задал вопрос.

— Что значит что случилось? Как его там? Он настаивал на правлении землей вместо своей племянницы, пока она не достигнет совершеннолетия, пока леди Ривелия не отрубила ему голову!

— Вау! Правда? Разве это не убийство?

— Ха! Убийство, как бы не так. Оказывается, семья Карондарт была вассалом Пендлтонов. Леди Ривелия сама лишила его титула и приговорила к смертной казни. Коррупция в этой семье была настолько глубока, что леди Ривелия лично возглавила своих рыцарей, чтобы вырвать её с корнем.

— Вау! Удивительно! Но Айзек всё ещё в бегах?

— Ха! Сколько бы он ни старался, ему никогда не избежать Центрального управления.

— Но сколько же денег он накопил за это время? Не понимаю, почему столько людей всё ещё готовы его укрывать.

— Ах! Я слышал об этом. Был какой-то граф, которого расследовало Центральное управление.

— Леди Ривелия следит за ним, так что его скоро поймают. Клянусь, я не пропущу казнь этого ублюдка ни за что на свете!

— И я тоже! Он не мёртв, пока я не увижу это своими глазами — пока не увижу его плачущую рожу, умоляющую о прощении!

Все были охвачены эмоциями — проклинали Айзека, поддерживали Ривелию и Лайлу и восхваляли милосердие Императора.

Когда атмосфера накалилась, люди начали доставать алкоголь из своего багажа. Эмоции уступили началу большого праздника, к разочарованию старика, который больше не был в центре внимания. Молодой человек беседовал со стариком, и тот с удовольствием продолжал хвалиться своим сыном.

— О! Мы наконец-то приехали! Габелин сильно отличается от остальной Империи! Посмотри на эти здания! Держу пари, в другом мире нет ни одного здания такого высоты. Ты тоже так думаешь?

Старик патриотически похвалил молодого человека, глядя на 7-8-этажное здание из окна поезда.

— Думаю, да. В прошлом я не видел таких зданий, но, думаю, развитие в столице происходит быстро.

— Ты бывал в Габелине раньше?

— Я оставался здесь на несколько дней в прошлом по работе.

— Правда? Тогда ты здесь снова по работе?

— Да. Что-то вроде этого.

— Хм. Не знаю, чем ты занимаешься, но дай знать, если попадёшь в трудную ситуацию. Я поговорю с сыном и посмотрю, может ли он помочь.

Старик предложил, но в его голосе слышалась нотка беспокойства, что молодой человек действительно примет его предложение. Молодой человек улыбнулся и мягко ответил.

— Ха-ха. Я ценю вашу щедрость, но мне нравится моя работа в данный момент.

— Конечно! Надо заниматься тем, что тебе нравится.

Старик ярко улыбнулся, тяжесть свалилась с его плеч. Множество людей вышло из поезда, вероятно, все прибыли, чтобы увидеть посланников из другого мира.

Старик огляделся в замешательстве, никогда в жизни не видев такой огромной толпы.

— Кто-то должен встретить тебя?

Старик, потерявшийся в одиночестве, радостно приветствовал подходящего молодого человека. Старик снова начал хвалиться.

— Кхм. Мой сын сказал, что приедет за мной, даже когда я сказал ему, что это не обязательно.

— Вау! Он способный и хороший сын!

— Верно?

Молодой человек продолжал разговаривать со стариком. Беспокойства старика улетучились, он снова начал петь хвалы своему сыну, оглядываясь по сторонам.

— А! Вот он! Риксли, сюда!

Старик радостно помахал сыну.

— Тогда я пойду.

— Хм? Не будь таким. Почему бы не выпить чашечку чая с нами? И у тебя есть место, где остановиться?

— Ха-ха. У меня есть расписание, понимаете. Спасибо за предложение.

Молодой человек поклонился старику и быстро исчез в толпе. Старик хотел хотя бы поблагодарить молодого человека за компанию, но не мог остановить того, кто уходил так быстро.

— Отец!

— О! Риксли!

Оставив своё разочарование позади, старик обнял сына, наслаждаясь моментом.

— Как ты поживаешь? И кто был тот человек, который был рядом с тобой?

— Тот человек сидел рядом со мной в поезде. Это был хороший молодой человек, который всё время составлял мне компанию, чтобы я не скучал. Даже сейчас он оставался со мной, несмотря на своё расписание. Ах! Надо было спросить его имя! Как невежливо с моей стороны!

Старик наконец понял, что даже не знает имени этого человека. Риксли наклонил голову, глядя в сторону, куда тот исчез.

— Ха, не может быть.

Сердце Риксли замерло, когда он увидел лицо человека, который был рядом с его отцом. Он выглядел пугающе похожим на Айзека, объявленного врагом Империи. Риксли был очень подозрительным, так как видел Айзека раньше, но, слушая отца, подумал, что, возможно, его подозрения не оправданы. Айзек не был человеком, достаточно вежливым, чтобы вытерпеть долгие рассказы его отца.

Айзек опирался на столб, наблюдая, как Риксли уходит со стариком. Он ухмыльнулся. Айзеку было любопытно, кто мог быть этот близкий помощник Мазелана, не ожидая увидеть Риксли. Он подумал притвориться, что знает Риксли, но решил не делать этого. У старика мог бы случиться сердечный приступ от раскрытия личности молодого человека.

Айзек прошёл через толпу и сел на ступеньки у вокзала. Он посмотрел на площадь. Габелин находился в разгаре фестиваля, празднуя начало торговли с другим миром.

Экраны были развешаны по всей площади, показывая программы о другом мире своим внимательным зрителям. Новый мир — новая эпоха возбуждали людей, и даже Айзек это чувствовал.

Знали ли они? Знали ли они, что чувствует Империя, готовясь к этому обмену? Знали ли они, насколько мрачным станет их будущее?

Айзек вытащил сигарету из кармана и зажёг её. Поскольку это был мир, где сигареты не были распространены, люди смотрели на Айзека с удивлением.

Когда Айзек докурил вторую, третью сигарету, люди начали собираться позади него, стоя за ним.

Зрелище привлекло всеобщее внимание, и прохожие начали шептаться друг с другом.

— Как идут приготовления?

— Всё готово. Мы ждём ваших приказов.

Айзек улыбнулся. Он встал на ноги и потянулся. Площадь, которая раньше была заполнена людьми, теперь опустела.

Многие знали лицо Айзека, врага Империи. И с таким вниманием к нему, казалось, кто-то наконец сообщил об этом в полицию.

— Теперь я приказываю вам. Умрите за меня.

— Мы следуем вашему приказу.

Айзек спустился по ступенькам, и его люди последовали за ним, вытаскивая огнестрельное оружие из своих одежд. Айзек направился к площади, слушая щелчки взводимых курков как музыку. Группа солдат собралась, окружив Айзека и его людей.

— Айзек Рондарт, вы окружены! Бросьте оружие и сдавайтесь!

Айзек огляделся. Солдаты были в броне, и у них были модифицированные арбалеты, направленные прямо на Айзека. Солдаты выглядели нервными, сталкиваясь с врагом государства, о котором они до сих пор слышали только слухи.

Виновник резни в Милросе, злодей с самым большим числом жертв в истории. Айзек засмеялся над солдатами и вытащил яйцебомбу.

— А теперь давайте начнём войну.

— О, огонь!

Трещина!

Стрелы полетели в Айзека, когда он расколол яйцебомбу и замахнулся, чтобы бросить её. С звуками выстрелов, криками и воплями началась первая битва за Габелин.

http://tl.rulate.ru/book/22231/4507386

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку