Читать Raising a Fox Consort: The Cold Demonic Wang’s Sweet Love / Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Raising a Fox Consort: The Cold Demonic Wang’s Sweet Love / Воспитание супруги-лисы: Нежная любовь холодного демонического принца: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После сытного ужина Е Мо Хань отнес Су Цзю Цзю к горячему источнику.

Только взгляните на это чудо. Горячий источник находился под открытым небом и был таким огромным. Его окружали цветущие грушевые деревья. Вода в него поступала снаружи.

Дорожки были вымощены тщательно подобранными камнями.

Тут же можно было увидеть сад камней с водопадом, белокаменный мостик и восьмиугольный павильон. Все это утопало в цветах и пышной растительности.

Каждый уголок здесь представлял собой столь прекрасное зрелище, что от него было глаз не отвести!

Клубы пара поднимались по спирали над кристально чистой водой. Это место походило на рай на земле!

К этому моменту уже стемнело.

С наступлением ночи высоко в небе загорелись цветные фонари, подул освежающий ветерок.

Стоило поднять голову, и можно было увидеть вознесшуюся над горизонтом яркую луну, а также сверкающие звезды.

При виде всего этого великолепия Су Цзю Цзю охватило восхищение.

Когда она впервые попала в этот мир, ей было непросто смириться с этим фактом.

Но теперь, когда она взирала на эту фантастическую картину роскошных горячих источников, Су Цзю Цзю показалось, что в этой древней эпохе можно найти и положительные моменты.

В конце-концов, разве она смогла бы в современном мире наблюдать столь прекрасное небо, наслаждаясь при этом восхитительным горячим источником?

Горячие источники!

Су Цзю Цзю обожала их!

Если вспомнить прошлое, каждый раз во время зимних каникул Су Цзю Цзю ездила на горячие источники со своей семьей или друзьями.

Но теперь ей не нужно ждать наступления зимних каникул!

При виде чистого и прозрачного горячего источникак глаза Су Цзю Цзю ярко вспыхнули. Забыв обо всем, она оттолкнулась задними ногами и прыгнула прямо в окутанную паром воду.

"Бултых" — плеснулась во все стороны вода, когда Су Цзю Цзю плюхнулась в горячий источник.

Она сразу же почувствовала, как все ее тело обволокла теплая вода источника. Было так приятно — словами не описать!

Это чувство полностью захватило Су Цзю Цзю. Она принялась беззаботно плавать в огромном источнике, туда-сюда.

Однако, она даже не подозревала, что ее действия невероятно изумили всех присутствующих служанок...

Когда она увидели, что маленькая лиса радостно плавает в этом горячем источнике, они оцепенели от удивления. У них даже челюсти отвалились.

Стоит заметить, что их господин всегда был помешан на чистоте. Он никогда ни с кем не делился своими вещами, не говоря уже об этом горячем источнике!

С тех самых пор, как соорудили этот источник, им пользовался лишь их господин. Никогда раньше туда не ступала нога другого человека.

А сейчас там бултыхается эта маленькая лиса?

Эта лисичка только что накликала на себя огромные неприятности!

Эта мысль промелькнула одновременно у всех присутствующих.

Поэтому все взгляды, направленные на Су Цзю Цзю, были пронизаны жалостью и сочувствием.

Когда они представили, что сейчас грозит этой маленькой лисе, служанки не удержались от печальных вздохов.

Какая милая лисичка. Вот беда, скорее всего, ей не удастся выжить!

Как раз в это время они увидели, что стоящий возле горячего источника мужчина тихо наблюдает за довольно плавающей там лисичкой.

Затем он медленно развязал пояс...

Когда мужчина пошевелился, красное чанпао, в которое он был одет, потихоньку соскользнуло вниз, обнажив его великолепный торс...

Приглушенный желтый свет мягко озарил его тело.

Уставившись на обнаженную спину этого мужчины, все служанки внезапно покраснели. Их сердца бешено забились.

Какое им теперь дело было до той лисы в горячем источнике?

Однако, когда служанки уже приготовились и дальше наслаждаться этим зрелищем, мужчина внезапно повернул к ним голову.

Его холодный как лед взгляд безжалостно пронзил их, подобно ножу.

— Уходите!

Хотя его голос прозвучал тихо, но он был полон властности и непреклонной силы, которые любого заставили бы задрожать от страха!

Услышав это, служанки оторвались от созерцания мужской красоты и испуганно задрожали. По их спинам пробежал холодок, и у них подкосились ноги.

От страха их лица побледнели как полотно. Они опустили головы, отвели взгляды и поспешно удалились.

http://tl.rulate.ru/book/22138/509977

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Благодарю!
Развернуть
#
Какая маленькая глава Т_Т печальная-печалька! И спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку