Готовый перевод The Great Worm Lich / Великий Лич Червей: Глава 248

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя Эдвард и Чарли уже знали, что их начальник — загадочная личность, совсем не похожая на обычного человека, они всё равно чувствовали тревогу, услышав ответ Чжан Лисэна. Он походил на плохую шутку, но если вдуматься, таил в себе глубокий смысл.

– Б-босс, вы хотите сказать... вы хотите сказать, что аборигены на острове Креветка Б1 в ином мире считают вас богом? Или, может быть, вы и правда их бог, перевоплотившийся на Земле? – выпалил Чарли, который сам видел, как местные жители-карлики поклонялись Чжан Лисэну на собрании людей на острове в ином мире.

– Ты шутишь, Чарли? – удивился Чжан Лисэн, услышав такое смелое предположение своего сотрудника.

Под взглядом спокойных глаз молодого человека Чарли, поняв, что сказал лишнее, не знал, что ответить. Он забормотал что-то невнятное, словно его придавило огромным весом:

– Я... я... Нет, б-босс! Я не шучу. До того как я вас встретил, я был всего лишь клоуном, выполнявшим странную работу на Уолл-стрит, и именно вы дали мне возможность по-настоящему проявить свой талант. Я имею в виду, если вы бог, то я, я, я тоже стану вашим преданным последователем...

– Не нервничай так, Чарли! Неважно, шутишь ты или нет, я только что просто шутил, – улыбнулся Чжан Лисэн и загадочно ответил, приложив палец к губам, показывая жестом «молчи».

– Понял! Теперь я понял, босс! Вы шутите! Всё это просто шутка! – Чарли вздохнул с облегчением и энергично закивал.

– Хорошо, что ты понял, Чарли, – Чжан Лисэн почувствовал, что времени теперь в обрез, так как план изменился. Он пожал плечами, обращаясь к своему помощнику, и повернулся к юристу компании ЛС: – Но Эдвард, хотя всё это всего лишь «шутка», ты всё равно должен сделать те приготовления, о которых я просил.

– Я-я знаю, босс.

- Очень хорошо, - улыбнулся с удовлетворением Чжан Лисэн. В окне виднелось лишь послесвечение заката. - Чарли, Эдвард, я очень хотел бы поговорить с вами подольше, но поскольку завтра я отправляюсь на Крабовый остров Б-1, сегодня вечером мне нужно…

Чарли и Эдвард одновременно поднялись со стульев перед письменным столом.

- О, конечно, босс! Если у вас нет других распоряжений, мы откланяемся!

Затем они попрощались с Чжан Лисэном и вышли из кабинета.

Глядя им вслед, молодой человек на мгновение задумался, а затем приказал Призрачной Морде стать невидимой и выбраться из кровавого моря в подвале фабрики, появившись перед ним. Параллельно он набрал номер Тины.

Гудки сменились голосом собеседницы после четвертого или пятого. Чжан Лисэн превратил гигантского паука ростом более четырех метров, покрытого черным бархатным волосом, с ужасающей гримасой, время от времени появляющейся на спине, в «куклу» длиной менее десяти сантиметров. Держа её на ладони, он спросил:

- Тина, где ты сейчас?

- Я уже вернулась домой, милый. Ты уже выписался из больницы? У меня есть для тебя неплохая новость. Картина моей мамы под названием «Дерево сумерек» получила Национальную премию Франции в области искусства, поэтому завтра мы всей семьёй едем в Париж…

- Какое совпадение! Мне тоже завтра нужно вернуться на Крабовый остров Б-1 из-за внезапных обстоятельств.

- Что случилось? Что за внезапное событие заставило тебя уехать так срочно, милый?

- Ну, это совсем нерадостные новости…

Чжан Лисэн вкратце рассказал Тине о допросе Эмерсона и контрмере Чарли.

- Я думаю, идея Чарли хороша, поэтому решил на месте, что завтра же покину Нью-Йорк и отправлюсь на остров сверхъестественных существ, чтобы не привлекать внимания.

В трубке воцарилась тишина, затем Тина тихо заговорила:

-Я горжусь тобой, малыш. Мужчина, умеющий отступить, — по-настоящему рассудительный и зрелый человек. Это особенно тяжело дается тому, кто обладает такой силой, как ты, — вовремя уступить. Хотя я всегда буду на твоей стороне, что бы ни случилось, справедливости ради надо сказать, что этот мистер Эмерсон тоже ничего дурного не сделал. Он хороший человек с обостренным чувством справедливости и гражданской ответственности…

-В Китае говорят, что «хорошие парни финишируют первыми». Я вовсе не уступаю, Тина, просто реальность не позволяет мне действовать радикально… -криво усмехнулся Чжан Лисэн, прерывая девушку.

Однако после его слов Тина продолжила рассыпаться в комплиментах:

-Это тоже непросто, Лисэн. Если ты чего-то хочешь, я верю, никакая «реальность» не сможет тебя остановить.

-Думай как хочешь, -беспомощно ответил Чжан Лисэн. -Можешь выйти сегодня вечером? Если нет, то мы, возможно, увидимся только через несколько месяцев.

-О, малыш! Уверена, нам не придется так долго ждать новой встречи. Боюсь, сегодня вечером я не смогу выйти, но ты можешь прийти ко мне домой на званый ужин. Там будут фейерверки, а папа пригласил еще Бейонсе и Эминема…

-Тина, возможно, меня бы это заинтересовало, пригласи мистер Долби Дарвина или Левенгука, но если кто-то другой – забудь.

-Ты правда не придешь, малыш? На самом деле, ужин будет долгим, и дом у меня тоже большой. Может, мы сможем улизнуть посередине и найти укромную комнатку, чтобы заняться тем, что любим больше всего, -сказала Тина соблазнительным голосом.

-Тина, я китаец! Поэтому, хоть я и очень отважен и могу действовать без всяких угрызений совести, я никогда не улизну, чтобы заняться тем, что мы любим больше всего, когда рядом твои родители. Я делаю это потому, что уважаю тебя и…

– Ну и что? Кроме уважения, что ещё, Лишэн? – Тина, очарованная им, долго не слышала ответа от Чжан Лишэна и не могла не спросить.

Немного помолчав, Лишэн глубоко вздохнул и прошептал:

– И я люблю тебя…

– О, милый, ты растопил моё сердце! Я тоже тебя люблю! Люблю вечно… – ответила Тина очень нежным голосом.

Их разговор становился всё более нежным, но, к сожалению, счастливые моменты всегда короткие. Девушку быстро позвала мама примерять новое платье для ужина, поэтому в офисе новой скотобойни ЛС Чжан Лишэн положил телефон в карман и невольно вздрогнул, вспомнив, как он только что нежничал.

Приказав чёрному пауку, ползущему по его руке, забраться под одежду, он пробормотал себе под нос:

– Я и правда был сумасшедшим…

Затем он встал из-за офисного стола, спустился вниз и поехал обратно в Нью-Йорк.

Припарковав машину на стоянке, он прошёл по тёмной аллее в Бруклине и наконец добрался до дома. В тот момент, когда он открыл дверь, он был потрясён, увидев, что вся его семья, кроме кормильца Сулло, сидит на диване.

– Привет всем, добрый вечер! Рэнди, ты сегодня не пошёл на вечеринку? Почему? Твои друзья так быстро вернулись в Лос-Анджелес?

– Конечно, они не вернутся так быстро. Для студентов тратить билет на самолёт — большой грех. Но, в любом случае, всё это неважно, Лишэн. Главное — вред, который причинил тебе мой друг…

–Вред? Ты про Эмерсона? Ахаха, Рэнди, ты правда думаешь, что такой дурачок может мне навредить? Ну это смешно! Неужели вы все тут ждали меня только ради этого? – изумился Чжан Лисэн, широко распахнув глаза и рассмеявшись. Но заметив сочувственный взгляд матери, вдруг почувствовал укол в сердце, и его лицо стало серьезным.

–Конечно, это не так, – тихо сказал он, – но сказать, что я ничего не чувствую, будет неправдой. Все, кто меня знают, понимают, что научным экспериментам я уделяю гораздо больше времени, чем бизнесу. Моя мечта – стать выдающимся ученым, а не промышленником. Бизнес – это не ради наслаждения жизнью, а ради поддержки науки. Но сейчас, в глазах других, я стал "мясником", капиталистом, и это, мне кажется, очень несправедливо…

Он говорил медленно, подражая манере Чарли, постепенно вживаясь в роль, и в его голосе зазвучала грусть.

–Ох, милый! Я знаю, это не твоя вина. Этот юноша Эмерсон обвинил тебя, совершенно не зная. Это так несправедливо! – Лили, услышав его слова, бросилась к сыну и обняла, утешая. – Никто не мог предвидеть, что утром с этим бедным протестующим произойдёт несчастный случай…

–И всё равно я виню себя, мам! – Чжан Лисэн продолжал говорить с затаённой скорбью. – Сейчас единственное, чего я хочу, – это вернуться на остров Креветка Б1 и успокоиться, занимаясь своими исследованиями. Конечно, это просто слова…

–Нет, милый! Это совершенно нормально, что ты хочешь сбежать из Нью-Йорка, – Лили помолчала немного, потом вздохнула. – Делай, как считаешь нужным! Сейчас самое главное – это твоё спокойствие. Помни, не нужно подавлять свои чувства.

–Но разве вы не собирались отвезти меня к дедушке?

- Как я уже говорила, дитя моё, сейчас для тебя главное расслабиться! Все остальное не имеет значения.

- Ох, мам, спасибо! - ответил Чжан Лисэн искренне, чувствуя материнскую любовь.

Получив разрешение Лили, поездка юноши в сверхъестественное царство на следующий день была подтверждена. Успокоив сына, она узнала, что он еще не ужинал, и отправилась на кухню готовить жареные мясные лепешки.

Наблюдая из гостиной за хлопочущей Лили, Мишель внезапно подошла к Чжан Лисэну и сказала:

- Какое великолепное представление! Если тебе когда-нибудь наскучит быть ученым, всегда можешь отправиться покорять Голливуд.

- Мишель, я правда не чувствую вины ни за смерть протестующего, ни за обвинения мистера Эмерсона. Более того, если этот мистер Эмерсон действительно воплотит свою угрозу в жизнь, я непременно покажу ему, насколько ужасно антилопе задирать льва...

- Что ты хочешь сделать, убить его? - внезапно спросила Мишель, услышав откровенный ответ Чжан Лисэна.

http://tl.rulate.ru/book/21779/6492064

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода