```html
Тренировки и беспощадные битвы не останавливались на протяжении пути. Семеро продолжали расти и развиваться, становясь лучше благодаря командной работе и солидарности, возникшим благодаря трудностям.
Сначала Ли Циэ испытывал их без остановки, но позже частота тестов уменьшилась. Это стало скорее экскурсионной поездкой.
Они все ближе подходили к Городе Перерождения и на протяжении поездки встречали всё больше людей.
Некоторые были из Непобедимого Демонического Плана, но были и посторонние, даже представители нечеловеческих рас. Это расширяло горизонты группы.
Это была их первая долгожданная поездка. Они увидели много необычного и разнообразных людей.
Сегодня сильный дождь пришел внезапно. Конечно, даже буря не пугала культиваторов.
Однако они не хотели, чтобы Ли Циэ в своем инвалидном кресле промок. К счастью, неподалеку было панно, и Вэйчжэн сказал группе зайти внутрь.
Дождь не показывал признаков прекращения, казалось, он будет продолжаться весь день. Пока группа размышляла о том, чтобы просто двигаться дальше вместо того, чтобы тратить время здесь, кто-то другой пришел укрыться от дождя.
У него был зонт из бумаги, пропитанной маслом, и он совсем не торопился. Он выглядел довольно старым, но все еще был в хорошем духе. Его шаги были стабильными, что указывало на его крепость.
Он носил немного устаревший халат, который был изысканно сшит и оставался чистым. Ясно было, что он происходил из богатства или знатной семьи.
Он не имел ауры культиватора или какой-либо истинной энергии, больше напоминал смертного из ученой семьи — возможно, частного учителя в деревне или академика.
Не было ничего странного в том, что он оказался здесь, и молодежь считала его просто обычным стариком, укрывающимся от дождя.
Однако Вэйчжэн был гораздо более знающим. Он заметил, что сильный ливень и грязь вовсе не испачкали тканевые туфли старика.
Это показало ему, что старик был великим мастером. Он подмигнул молодежи и дал знак отдать стул старику.
— Дедушка, присядьте сюда, — сказал Ли Цзянькун, уступая место, пока старик убирал зонт.
— Ах, нынче редко встретишь такого вежливого молодого человека, — рассмеялся старик и сел.
Вэйчжэн задержал дыхание, думая, что это слишком странное совпадение, но не решился задавать лишние вопросы.
— Этот молодой человек是真正的人才, 真正的人才, — сказал старик, глядя на Ли Циэ с похвалой.
Цзянькун и остальные были в недоумении. Они хорошо знали, насколько удивителен их предок.
Однако его теперешний вид вовсе не производил впечатления. Незнакомцы могли бы подумать, что он просто калека. Поэтому их смутила похвала.
С другой стороны, Вэйчжэн боялся неприятностей, так как старик явно пришел к предку.
К сожалению, Ли Циэ, похоже, находился в вечном сне и не слышал старика.
— Я изучал триаду и предсказания с юности, вижу, что вы обладаете выдающейся внешностью. — Старик не заботился о том, что не получал ответа.
— Дедушка, наш предок спит и не может вас слышать, — мягко сказала старая добрая Руоси.
— Всё в порядке, всё в порядке, мы просто беседуем. Уверен, молодой человек слышит меня, — старик с улыбкой.
Руоси хотела сказать что-то еще, но была отведена в сторону Вэйчжэнем. Она была в недоумении и видела, как школьный учитель качал головой, показывая ей не говорить.
— Вижу, вы предназначены для богатства и величия, — продолжал старик, как будто говорил с давним другом, не заботясь о том, слушает ли его Ли Циэ или нет.
— По моему мнению, вы проживете долго. Так много благоприятных знаков вместе. У кого-то с вашей внешностью будет множество потомков, живущих в роскоши. — Старик рассмеялся.
Вэйчжэн не мог оставаться спокойным. Старик явно пришел к их предкам. Кто знает, было ли это встреча из злого умысла или доброй воли?
Руоси ничего не видела неправильного, считая, что старик одинок и хочет с кем-то поговорить.
— Говоря о долголетии и множестве потомков, молодой человек, наша девочка имеет аналогичную судьбу с вами, — сказал старик. — Почему бы мне не посмотреть вашу руку, чтобы выяснить, подходите ли вы друг другу?
Он взглянул на Ли Циэ и не увидел реакции.
— Понимаю, приму это как согласие. Ладно, я посмотрю. — Старик рассмеялся и схватил руку Ли Циэ.
Вэйчжэн чуть не вмешался, но сумел сдержаться. Даже Цзянькун заметил, что старик ведет себя странно к этому моменту. Остальные не на шутку нервничали, как только старик коснулся Ли Циэ.
Старик не обращал внимания на напряжение и посмотрел на ладонь Ли Циэ. Затем он достал пару очков для предотвращения дальнозоркости из своего мешка и продолжил.
— Как дела у нашего предка? — невинно спросила любопытная Руоси, опираясь на свои руки.
Вэйчжэн не знал, смеяться ему или плакать. Эта девочка слишком наивна, чтобы понять, что в поведении старика есть что-то странное.
— Удивительно, действительно удивительно, — снял очки старик и вздохнул с эмоциями.
— Что вы имеете в виду? — Руоси была так же любопытна, как ребенок.
— Его ладонь показывает, что он идеальный партнер для нашей девочки. Судьба свела их вместе, соединив небом и землей. — Старик загадочно улыбнулся.
— Звучит несколько преувеличенно. — Она не могла в это поверить.
Старик с энтузиазмом сказал: — Но это действительно так. Молодой человек, похоже, вы хорошо подходите нашей девочке, так как насчет этого? Я уверен, что вам она понравится, и она тоже ответит вам взаимностью.
— Дедушка, боюсь, произошло недоразумение. Наш предок — великий мастер... — весело покачала головой Руоси, прежде чем снова оказаться оттянутой Вэйчжэнем.
```
http://tl.rulate.ru/book/215/4663742
Готово: