Читать Emperor's Domination / Власть императора: Глава 625 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Emperor's Domination / Власть императора: Глава 625

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 625: Язык, острый словно клинок

- Договориться? – снова усмехнулась девушка. – Поглядите-ка, накинувшаяся на меня тыква хочет договориться?! Где твои яйца?

- Мои яйца? – будучи в отвратительном настроении, Ли Ци Ё был только счастлив разобраться с кем-нибудь, кто сам лез на рожон. Он вновь поднял взгляд на девушку. – Уродина-доярка вроде тебя думает, что может заставить меня потерять уверенность в себе и самообладание? Да в тебе нет ничего такого, что могло бы испугать меня. Грудь? Думаешь, плоскодонка, больше напоминающая вогнутую раковину, способна чем-то меня напугать? Или надеешься поразить меня своей задницей, сморщенной словно кусок заветревшегося тофу? Или…

Как правило, Ли Ци Ё никогда не вел себя столь грубо, но эта высокомерная девица попала ему под горячую руку! Ее агрессивность и заносчивость вывели Ли Ци Ё из себя, заставив отбросить всякие приличия.

Нахалка покраснела и еще пуще задрожала от ярости. Она гордилась не только своими силами, но и своей красотой, и фигурой. Даже если она и не была первой красавицей Мира Каменной Медицины, она определенно была в первой пятерке!

В Мире Каменной Медицины у нее было множество поклонников и почитателей. Она привыкла всегда находиться в окружении юных талантов, словно она была луной в окружении звезд. Молодые люди заискивали перед ней, надеясь добиться хотя бы малейшего знака на ее расположение или удостоиться хотя бы одного доброго слова.

И тем не менее, этот гадкий юноша посмел обозвать ее плоскодонкой, тощей и сморщенной, словно высохший тофу – такие слова были крайне оскорбительны для любой девушки.

Она ткнула в Ли Ци Ё пальцем, ее буквально колотило от злости.

- Ты… Ничтожество! Как твое имя? Мне до смерти хочется тебя прикончить, хотя я никогда и никого прежде не убивала!

Ли Ци Ё и бровью не повел.

- О, так ты злишься из-за того, что тебе стало стыдно? До этого, помнится, ты хотела договориться, а теперь пошла на попятную? Мне кажется, соплячке вроде тебя лучше забиться к мамочке под юбку и не высовываться оттуда.

Ты с легкостью берешь свои слова обратно, как можно тебе верить? ... Ты что, из лесу вышла? По крайней мере, я не вижу перед собой наследницу великого клана! Ученики великих кланов не опускаются до такого. Оставайся верным своему слову – вот основа этикета, вот чему учат в великих кланах …

Но если ты хочешь подраться, то я конечно же поиграю с тобой. В конце концов куда уж деревенщине вроде тебя знать что-то о приличиях, о репутации и доверии. Что за бескультурье? Ты у себя в Тмутаракани, наверное, привыкла решать все проблемы грубой силой? Ладно, ладно, будь по-твоему. Решим все на кулаках.

Ли Ци Ё продолжал то и дело выплевывать обидные слова ей в лицо. Но ему было на это глубоко наплевать, девчонка перегнула палку, и он решил, что не обязан вести себя с ней по-джентльменски. Кроме того, он даже никогда не взглянул на такую, как она, так к чему тогда строить из себя саму вежливость? Его терпимость и степень дружелюбия напрямую зависели от оппонента.

- Ты! – рассвирепела девушка. Она всегда вела себя так, но до этого момента еще никто не посмел с ней огрызаться. Жестокий отпор, который дал ей Ли Ци Ё, стал для нее настоящим шоком.

Сделав глубокий вдох, она наконец подавила в себе желание прибить его на месте и уставилась на него острым словно клинок взглядом.

- Ладно, сегодня я проявлю благоразумие и не стану таить на тебя обиду за то, что произошло. Но в будущем лучше не попадайся мне иначе тебя ждет незавидная участь, которая настигает всех моих врагов! – фыркнула она, нахмурив лоб. А затем она развернулась на каблуках и тут же скрылась в своей повозке, которая, громыхая, растворилась в ночи.

Ли Ци Ё даже не взглянул в ту сторону. Он потянулся и выбросил из головы все, что только-что произошло. Встреча с ней была столь же незначительной, как крошечная пылинка в космическом пространстве. Немного времени и от эпизода с этой нахалкой в его памяти не останется и следа. Она не стоило того, чтобы о ней думать.

Он вновь окинул взглядом открывшуюся ему картину.

- Малышка Янь, я здесь, и я сделаю так, что Страна Великаньего Бамбука будет процветать и дальше, - прошептал он, а затем исчез, словно его никогда и не было под этой луной.

Той ночью Ли Ци Ё возвратился в столичное поместье Древней Сосны. Добравшись до своей спальни, Ли Ци Ё сразу же уснул без задних ног, ни думая ни о чем другом.

Разумеется, никто в поместье не знал о том, что Ли Ци Ё ходил прогуляться посреди ночи.

На следующий день Ли Ци Ё неохотно вылез из постели. То, что он вернулся в столицу Страны Великаньего Бамбука, было большой редкостью для него самого. Он отлично выспался этой ночью.

Слуга принес ему воды умыться и привести себя в порядок. А тем временем Бай Вэн уже ждал его снаружи. Ши Хао поднялся очень рано и увидел Бай Вэна, караулившего у дверей Ли Ци Ё, поэтому он тоже решил присоединиться.

Ли Ци Ё вышел из комнаты, и Бай Вэн тут же бросился ему навстречу, приветствуя его.

- Юный Господин Ли, надеюсь, ты хорошо спал? – он считал, что служить Ли Ци Ё настоящая честь.

Любой алхимик считал, что следовать за будущим Императором Алхимии – это великая слава и честь. Это было, как если бы мастер делал что-то для Бессмертного Императора. Это обязательно послужит к чести его семьи!

- Не плохо, - ухмыльнулся Ли Ци Ё. Лишь он один знал, что произошло этой ночью.

- Демон монарх пока не вернулся, он отправился на встречу с остальными демонами монархами, - уважительно произнес Бай Вэн. – Боюсь, он вернется не раньше полудня. Он сказал, что, вернувшись, отведет Юного Господина Ли во дворец и представит тебя Её Величеству.

- Незачем спешить, - улыбаясь, ответил Ли Ци Ё. – Сегодня мы отправимся на экскурсию. Ши Хао впервые оказался в столице, нам нужно прикупить для него пару вещичек. Навыки, безусловно, важны для алхимика, но для работы ему также понадобятся хороший котел и парочка других нужных вещей.

- Если Юный Господин Ли желает найти подходящий котел для Ши Хао, то я могу попросить об этом монарха, - быстро ответил Бай Вэн. – У него имеется целая коллекция отличных котелков, один из которых, я уверен, непременно подойдет для Ши Хао.

- Не нужно, покачал головой Ли Ци Ё. – Я сам выберу для него котел.

Бай Вэн тут же понял, что обычные котлы не смогут привлечь внимание Ли Ци Ё.

- Я хорошо знаком со столицей и знаю парочку магазинчиков, в которых продается уйма сокровищ, - сказал он. – Юный Господин Ли, если позволишь, я отведу вас туда, и ты сможешь выбрать там все, что пожелаешь.

Слушая их разговор, Ши Хао был поражен. Переборов себя, он наконец осмелился вмешаться.

- Брат Ли, я бы тоже хотел иметь… котел… но, боюсь, для этого у меня недостаточно денег.

Бай Вэн не смог сдержать улыбки. Он считал, что, если Ли Ци Ё не заплатит за котел, тогда это с радостью сделает он сам. Но конечно же он не посмел высказать своего мнения, уступив это право Ли Ци Ё.

- Не волнуйся, - улыбнулся Ли Ци Ё. – Это пустяки. Предоставь все мне.

- Но… - Ши Хао не знал, что сказать. Ли Ци Ё уже дал ему так много. Он не только научил его готовить и правильно совершенствовать пилюли судьбы, но и взял его с собой в столицу. Сказать, что Ли Ци Ё подарил ему шанс обрести новую жизнь, значит не сказать ничего. Ши Хао был простым пареньком, поэтому он не знал, как лучше выразить свою благодарность.

- Никаких «но», - Ли Ци Ё слегка похлопал Ши Хао по плечу. – Ты заслужил. Если хочешь отблагодарить меня, то продолжай трудиться и не посрами меня. Для меня это будет лучшей наградой, понял?

Ши Хао набрал полную грудь воздуха и крепко сжал кулаки, а затем со всей серьезностью выпалил:

- Брат Ли, ты можешь не волноваться, я буду стараться изо всех сил и работать прилежно!

В этот момент Бай Вэн сильно завидовал Ши Хао. Как говорится, дуракам везет. Даже если Ши Хао обладал не самыми лучшими способностями, под опекой Ли Ци Ё его ждет очень яркое будущее. Бай Вэн видел собственными глазами на что способен Ли Ци Ё, поэтому он ни капельки не сомневался в том, что в будущем Ши Хао станет удивительным алхимиком.

- Идемте, - сказал Ли Ци Ё и вышел на улицу. Ши Хао и Бай Вэн тут же последовали за ним.

Однако, они не успели покинуть поместье Древней Сосны, их остановили. На пути у Ли Ци Ё вдруг вырос молодой человек, очень надменный на первый взгляд. Позади него толпились его ученики, больше десятка.

- Ты тот самый алхимик, которого зовут Ли, верно? – высокомерно бросил он.

- И что с того? – ответил Ли Ци Ё, не обращая ни малейшего внимания на толпу учеников позади него.

Молодой человек осклабился.

- Я слышал, что ты хочешь поучаствовать в соревновании за право занять место алхимика. Ха-ха, раскрой глаза, не трать попусту время. Кандидатов для участия в Конференции по Алхимии уже отобрали, и тебя среди них нет. Будь умнее и уходи, не стоит тебе шататься по столице.

Ли Ци Ё неохотно взглянул на молодого человека и спросил:

- Соревнование на право занять место алхимика?

Молодой человек решил, что Ли Ци Ё понял его и ухмыльнулся.

- Ты и сам знаешь, о чем я. Столица не место для человека сомнительного происхождения вроде тебя. Здесь очень опасно и тебе лучше бы быть осторожнее иначе ты рискуешь потерять жизнь. Было бы очень жаль, если бы такое действительно произошло.

Несмотря на то, что прозвучало это как предупреждение, на самом деле это была явная угроза в адрес Ли Ци Ё.

Ли Ци Ё разразился хохотом. Он не считал угрозы подобного типа серьезными, поэтому он даже не удосужился узнать, кем был этот молодой человек.

Бай Вэн слегка опешил, молодой человек застал его врасплох. Он хорошо знал людей, живущих в столице, и поэтому сразу же понял, кем был этот молодой человек, увидев вышитый у него на жилете гребешок.

Бай Вен отреагировал моментально, втиснувшись между молодым человеком и Ли Ци Ё.

- Юный Господин Ли Чжи, думаю, вам лучше вернуться туда, откуда вы пришли, -возвысил он голос. – Юный Господин Ли не желает вас видеть.

http://tl.rulate.ru/book/215/226861

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо! Жду породы!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Когда продолжение ? , почти две недели уже прошло )
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Вогнутая раковина, знатно повеселило
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку