Читать Mr. CEO Loves The Devilish Beauty / Господин генеральный директор любит дьявольскую красоту: Глава 71 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Mr. CEO Loves The Devilish Beauty / Господин генеральный директор любит дьявольскую красоту: Глава 71

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошлое сделало Сю Мэй эгоисткой. Она никогда не считала себя бескорыстной. Кроме нескольких людей, никто не давал ей повода быть иначе. Мать Е была похожа на нее в этом. Мать Е была эгоистична по отношению к своей семье. Но в отличие от Сю Мэй, ее эгоизм разгорелся в ней бурей, которая теперь разрушала ее внутренний покой.

С таким послушным, преданным и, самое главное, проницательным сыном, как Е Цзе, трудно было не стать эгоистичным. Но непонятно было, почему она не хотела видеть своего сына счастливым?

Сю Мэй покачала головой, чтобы избавиться от этих мыслей. "Все это из-за Сенсея!" - проворчала она, глядя на давно забытый ноутбук у себя на коленях. Писем было множество, но одно привлекло ее внимание.

Письмо было от генерального директора Glow Gemstones — компании по добыче драгоценных камней с рудниками в разных странах. Компания была не старой, но имела очень сильные позиции в деловом мире. Vintage Gems, компания Сю Мэй, начала сотрудничество с ними около года назад. Хотя Сю Мэй перестала заниматься отделом драгоценных камней, она знала о Glow Gemstones.

Название письма: "План сделки по яшмовым камням для CoCo Jewels."

Она прищурилась и открыла письмо. В нем было написано:

"Уважаемая госпожа Сю,

Я слышал, как Jade Stones отняли сделку с CoCo Jewels у Vintage. Я знаю, как они это сделали. Я приложил план их сотрудничества. Вам стоит его изучить и разработать подходящую контратаку. Я верю в ваши способности, госпожа Сю. Единственное, о чем я вас прошу, — это обесценить Jade Stones. Если вам что-то потребуется, пожалуйста, свяжитесь со мной.

С уважением,

Якоб, генеральный директор Glow Gemstones."

"Интересно... Очень интересно..." — прокомментировала Сю Мэй, очаровательная улыбка украсила ее прекрасные вишневые губы.

Заводить друзей в деловом мире было непросто, а вот врагов — проще простого. Иногда само ваше существование делает вас объектом неприязни. Мы можем искать друзей по всему городу, но найти хоть одного врага можно на каждом шагу.

Для Сю Мэй не было неожиданностью, что кто-то захотел помочь ей уничтожить Jade Stones, но ей было любопытно, что Фу Лан или Сю Лицин сделали, чтобы обидеть Glow Gemstones. За 5 лет эта компания захватила большую часть рынка драгоценных камней во всей стране. Обидеть их — это было самоубийством для ювелирной компании, такой как Jade Stones.

Ведь для любой ювелирной продукции нужны драгоценные камни, а Glow Gemstones уже контролировала этот рынок. В будущем, если Jade Stones захочет камней, им придется искать зарубежные компании. А это потребует дополнительных ресурсов и денег. Внезапно Jade Stones показалась Сю Мэй жалкой, и она не смогла удержаться от щелчка языком, предчувствуя их печальную участь.

Но Сю Мэй вовсе не нуждалась в помощи Glow Gemstones, чтобы сделать Jade Stones несчастной. Она отлично выполнила свою домашнюю работу. Но отказывать в любезности было нехорошо. Поэтому она ответила на это письмо:

"Уважаемый мистер Якоб,

Я получила ваше письмо, которое оказалось довольно интересным. Хотя я рада знать, что вы пытаетесь помочь Vintage, мне не нужен план их сотрудничества, чтобы уничтожить их. Во-первых, я не люблю подковерные игры, а во-вторых, потому что уничтожение Jade Stones — это моя обязанность. Могу вас заверить, что к концу следующей недели акции Jade Stones окажутся в канаве.

Я позабочусь об этом.

Президент Xu, Vintage Gems."

Она отправила письмо и закрыла ноутбук. Е Цзе вернулся в комнату и увидел, как она кладет ноутбук на прикроватную тумбочку. "Разве я не просил тебя отдохнуть?"

Сю Мэй посмотрела на него и виновато почесала затылок. "Я немного поработала," - ответила она неуверенно.

Е Цзе вздохнул и направился к своей стороне кровати. "Ты боишься?" - спросил он, ложась.

Вспоминая, как она утром прятала голову в его груди, ее уши покраснели. "Нет... Я в порядке," - ответила она поспешно.

Е Цзе с удовольствием наблюдал за ее смущением. Он обвив ее талию рукой, притянул ее к себе и сказал: "Мы не должны рисковать."

Сю Мэй снова прижалась к его груди, и биение его сердца звучало для нее, как успокаивающая мелодия. Ее тело расслабилось, унимая боль в мышцах. Усталость взяла верх, и она мгновенно заснула.

"Я не знаю, что с мамой вдруг случилось, но не волнуйся, я сделаю ее такой же, как ты, любой ценой, а если не смогу, то я буду рядом с тобой," - тихонько прошептал Е Цзе, не подозревая, что она уже спит. Услышав ее ровное дыхание, он посмотрел на ее лицо, прижатое к его сердцу, и не смог удержаться от улыбки. "Спокойной ночи, моя дорогая жена!" - поцеловал ее в макушку, еще крепче прижал ее к себе и закрыл глаза.

На следующее утро, как обычно, у них был короткий разговор за завтраком, который приготовила горничная. Е Цзе попросил Ку Нана остаться прошлой ночью, потому что он не хотел, чтобы Сю Мэй работала. Но он знал, что она не откажется от своей офисной работы точно так же, как и он.

Необычным было то, что рано утром к Сю Мэй пришла посылка. Е Цзе принял посылку от молодого человека, который показался ему знакомым. Поразмыслив, он вспомнил, что этот молодой человек пришел на свадьбу с подарком для Сю Мэй, а сегодня он принес ей посылку.

"Сэр, передайте это госпоже Сю," - вежливо сказал он, протягивая посылку Е Цзе. Е Цзе взял посылку и сказал:

"Хорошо."

Закрыв за ним дверь, он посмотрел на посылку, которая была простой деревянной коробкой с замысловатым рисунком черепашьих голубей на крышке. Рисунок был так искусно вырезан, что Е Цзе захотел узнать, какой мастер его создал.

Когда Сю Мэй подошла в гостиную, она увидела, как Е Цзе внимательно осматривает коробку в своей руке. Заметив ее, он сказал: "Это тебе." - он передал ей коробку.

Она взяла ее с любопытством, но увидев голубей наверху, на ее лице расцвела прекрасная улыбка. Она мгновенно открыла коробку. Она не скрывала содержимое от Е Цзе.

Внутри лежали мешочки с травами, аккуратно сложенные, а под ними лежала маленькая записка. Сю Мэй вытащила ее и прочитала:

"Заварите травы и выпейте их перед сном. Это успокоит ваши чувства и поможет вам спать.

Хотя мне все равно на то, какая ваша свекровь, я забочусь о вас. Перестаньте пытаться произвести впечатление на других. И перестаньте говорить, что вы превратили свое сердце в металл.

Даже сердца из металла должны гореть в присутствии огня внутри нас. А огонь мести, который вы питаете, будет только жечь вас.

Поэтому, вместо того, чтобы жечь себя, попробуйте поделиться с мужем. Позвольте мне сказать вам, ОН - ПОДХОДЯЩИЙ!!!"

В записке не было адресата, и даже имя отправителя не было написано. Но как Сю Мэй могла не узнать уникальный стиль своего Сенсея? Но ее удивила последняя фраза. Ему редко удавалось сказать что-нибудь хорошее о ком-нибудь. Он только умел находить недостатки. Но сегодня комплимент был адресован Е Цзе, ее мужу. Она действительно не знала, о чем думал Сенсей, пишу эту записку.

http://tl.rulate.ru/book/21429/4121888

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку