Читать Return of the Female Knight / Возвращение девы-рыцаря: Глава 37. Больше никаких ответов ч.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Return of the Female Knight / Возвращение девы-рыцаря: Глава 37. Больше никаких ответов ч.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 37. Больше никаких ответов ч.1

Погода стала заметно холоднее, когда они углубились на север из теплого южного региона. Елена спешно пыталась укутать Мирабель тёплыми одеялами.

- Как ты себя чувствуешь? Замёрзла?

- Нет, всё в порядке.

Они были уже примерно на полпути до столицы. Из-за слабого здоровья Мирабель путешествие растянулось, несмотря на изначальную спешку. Здоровье девушке было в самом высоком приоритете, поэтому Елена решила остановиться в гостинице.

- Скоро комната прогреется, тебе станет полегче. Мне нужно будет ненадолго уйти, поэтому не волнуйся и дожидайся моего возвращения.

- Хорошо. Мне жаль, что ты уйдёшь без меня.

- Не волнуйся об этом.

Елена улыбнулась, нежно коснувшись лба Мирабель. Вскоре после того, как они покинули замок Блейз, пришло письмо от ювелира, что заколка была готова раньше, чем ожидалось, и ее можно забрать уже в дороге. Поскольку нет необходимости медлить, Елена договорилась о встрече сегодня. Изначально она думала, что они пойдут вместе, но Мирабель почувствовала недомогание.

- Выспись и отдохни.

Елена подбила одеяло Мирабель и встала с кровати. Место встречи находилось недалеко от гостиницы.

Она осторожно закрыла дверь, чтобы не нарушить покой Мирабель и прошла в свою комнату, что находилась по соседству от покоев ее сестры, чтобы забрать чек на заколку для волос.

Но тут произошло нечто неожиданное…

Когда Елена вошла в свою комнату, то почувствовала чьё-то незримое присутствие. Она замерла, сосредоточившись на поиске незваного гостя. Ее алые глаза блуждали по всей комнате, взгляд перемещался с высокого шкафа на большое окно. Елена сделала шаг вперёд. Внезапно низкий голос человека раздался сквозь кромешную тьму.

- Как вы узнали, что я прячусь здесь?

Это был вовсе не вопрос, а прямая констатация факта. Как только Елена услышала голос, она сразу определила, что это был Кун.

- Что ты делаешь, прячась в чужой комнате?

- Я ждал, потому что вы ушли надолго. Но как вы меня обнаружили?

Кун, кажется, очень удивился, когда понял, что Елена раскрыла его присутствие. Она колебалась, не зная как ответить на его вопрос. Елена понимала, что его не получится обмануть примитивной ложью.

- …Хорошо, давайте оставим этот вопрос вашему воображению, сэр Каша.

Не сказав ни правды, ни лжи, она решила уйти от ответа. Кун понял, что Елена не хочет останавливаться на этом моменте и равнодушно ответил.

- …Ясно.

Он шагнул вперёд из темноты, тусклый свет озарял его фигуру. Мужчина протянул Елене какие-то документы, что принёс с собой.

- Это информация о семье Краус, что вы просили.

- Спасибо.

Ей не терпелось сразу заглянуть в отчет Куна, но перед этим нужно было решить один вопрос. Елена взяла чек и положила документы на стол.

- Я должна уйти на какое-то время, чтобы забрать одну вещь. Тебе не нужно следовать за мной, здесь недалеко и меня будут сопровождать рыцари. Можешь подождать здесь, пока я не вернусь?

- У вас есть ещё поручения для меня?

- Сейчас нет, но могут появиться, когда я прочитаю твой отчёт.

На мгновение Елене показалось, что Кун выглядит обеспокоенным, но он лишь тихо ответил.

- Хорошо.

Он согласился, что рыцари справятся с охраной Елены. Более того, ему не пришлось бы придумывать способ выйти отсюда, чтобы потом вернуться вместе с леди Блейз и не вызвать при этом подозрений у ее воинов. Он может подчиниться приказу, но не может предусмотреть все случайности. Кун достал из кармана небольшой предмет размером с кулак.

- Что это?

- Это фейерверк от генерала. Если вам будет грозить опасность, зажгите его. Я уже знаю, куда вы пойдете. Если я увижу вспышку, то прибуду туда в течение десяти минут.

Елена озадаченно посмотрела на фейерверк, а затем перевела взгляд на Куна. Кажется, он только что сказал, что уже знает весь ее маршрут, и ей оставалось только восхищаться его проницательностью.

- Ясно. Я поступлю так, как ты сказал, если почувствую угрозу.

Елена спрятала сигнальную вспышку.

- Скоро увидимся.

- Возвращайтесь невредимой.

Кун коротко попрощался с ней, и Елена покинула свою комнату. Близился час встречи.

*

*

*

Солнце уже опустилось за горизонт, и темнота заполнила улицы, проникая даже в комнату Елены, где ее в тишине дожидался Кун. Он наблюдал за ней через окно, пока леди шла по улице со своими рыцарями. Кун не двинулся, даже когда она скрылась из виду.

Тик-так. Тик-так.

Стрелки часов гремели в гробовой тишине. Привычное дело для него, как вдруг…

Раздался грохот.

Кун определил источник странного шума. Он находился в комнате, где остановилась сестра Елены. Видимо, девушка случайно уронила что-то.

- У меня нет причин проверять.

У него была только одна задача – охранять Елену. Её сестра была вне зоны его ответственности. Он быстро перевел взгляд своих серых глаз на дверь, когда послышался другой звук…

Как будто что-то тащили по полу. Источник шума приближался к комнате Елены. Кун спрятался в темноте, как и впредь. Дверь медленно распахнулась и первое, что сообразил Кун, так это то, что человек, пришедший сюда, задыхался.

- Х.. ха… се… стра…

Её голос почти стих и Кун понял, что положение серьёзное. Шум, что он слышал до этого, был звуком шагов человека, что еле передвигал ноги. Прежде чем она переступила порог, ее маленькое тельце безжизненно рухнуло на пол.

- Мм… м… сестра… так… больно…»

Кун посмотрел на Мирабель, лежащую на полу. Она была похожа на маленького зверька. Из-за своих тонких ручек и ножек? Казалось, что любое усилия над собой может выбить ее из сил, и она была такой хрупкой, что могла умереть, если сейчас не оказать ей помощь. Неведомое доселе чувство вцепилось в совесть Куна.

"…Я брошу её вот так?"

Куна не должна заботить судьба этой девушки. Ему приходилось видеть смерть бесчисленное количество раз.  И многие из этих людей отправились на тот свет его усилиями. Смерть не была чем-то незнакомым для него, но он оцепенел.

Однако Елена знает, что Кун ждет ее в этой комнате. Если Мирабель умрет, то его могут обвинить в ее смерти. Мужчина не колебался ни секунды.

Он приблизился к Мирабель походкой человека, которого будто не заботило то, что перед ним умирал человек. Кун не знал, зачем он это делает. Потому ли, что он боялся гнева Елены. За всю его жизнь многие желали ему смерти. Почему-то эта девушка напомнила ему маленькую раненую птичку, что однажды он увидел на улице. Тогда Кун понимал, что это просто прихоть, но не мог совладать с собой. Он не знал, было ли это правильное решение – просто спрятаться в комнате и игнорировать эту ситуацию.

- Где у тебя болит?

Мирабель не ожидала увидеть человека, что вышел к ней из темноты. Она проснулась в своей комнате с резкой болью в животе. Девушка пыталась вызвать горничную, но сломала звонок. Шум оказался громче, чем сам звонок, но никто так и не пришел. Поэтому ей ничего не оставалось, кроме как попытаться дойти до комнаты сестры, испытывая страшную боль. Но здесь она не нашла Елены, а лишь этого загадочного человека.

- Ха… х… кто… ты?

http://tl.rulate.ru/book/21147/503559

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
почему-то во мне проснулся шиппер😄
спасибо за перевод)
Развернуть
#
Ну Блиииин! Теперь у меня есть ещё один повод их шиппирить

Спасибо за перевод
Развернуть
#
Благодарю 😉
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку