Читать The Reluctant Bride Book II / Невеста поневоле. Книга II: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Reluctant Bride Book II / Невеста поневоле. Книга II: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Может, просто признаешь, что ты слишком наивный? — спросила Тан Пань Тин.

— Да-да, я наивный, — сказал Гу Цзяо Вэнь.

— Мистер Я-тебя-ненавижу, из-за тебя я пропустила завтрак, — сказала Тан Пань Тин.

Гу Цзяо Вэнь начал одеваться.

— Пойдем поедим. Кроме того, сегодня суббота. Тебе не нужно идти на работу.

Может, Гу Цзяо Вэнь и был бесстыжим, но Тан Пань Тин такой не была. Она не хотела, чтобы все гадали, почему они не пришли к завтраку.

Когда Гу Цзяо Вэнь и Тан Пань Тин вошли в столовую, остальные уже закончили завтракать. Только Гу Цзяо Май, проснувшаяся поздно, сидела за столом и нахально им улыбалась.

— Доброе утро, Цзяо Вэнь, Пань Тин, —  поздоровалась Гу Цзяо Май.

— Доброе утро, — смущенно поздоровалась Тан Пань Тин.

С тех пор, как Тан Пань Тин переехала в особняк Гу, она виделась с Гу Цзяо Май не чаще двух раз в месяц. Но в последнее время Гу Цзяо Май проводила выходные в особняке Гу.

— Вижу, у тебя появилось много свободного времени, — сказал Гу Цзяо Вэнь.

Гу Цзяо Вэнь сидел за обеденным столом и смотрел, как тетушка Чжан ставила на него тарелки с разогретой едой. Тетушка Чжан не забыла принести тарелку особого питательного супа для Тан Пань Тин.

— Не совсем, — сказала Гу Цзяо Май. — Я занималась новым проектом и обучила двух новых помощников, чтобы облегчить себе работу.

Гу Цзяо Май набила рот едой.

Тан Пань Тин не знала почему, но ей показалось, что ее старшая невестка выглядит более уставшей, чем обычно.

— Сестра, что за новый проект? — спросила Тан Пань Тин.

— Да так, второстепенный исследовательский проект, — сказала Гу Цзяо Май.

— Какой? — продолжила расспрашивать Тан Пань Тин. — Ты разрабатываешь новый аромат или косметическую линию?

Тан Пань Тин почему-то считала, что Гу Цзяо Май способна создавать качественные ароматы и косметику.

Гу Цзяо Вэнь закашлялся и сделал вид, будто подавился.

— Цзяо Вэнь, что такое? — спросила Тан Пань Тин. — Я угадала?

— Да-да, — солгал Гу Цзяо Вэнь.

Как Гу Цзяо Вэнь мог сказать, что его старшая сестра разрабатывает новую линейку оружия? Это далеко не парфюм или косметика.

— Лжец, — сказала Тан Пань Тин Гу Цзяо Вэню и посмотрела на Гу Цзяо Май. — Старшая сестра, ты можешь рассказать мне. Я обещаю, что никому не скажу. Ты можешь доверить мне свои секреты.

— Ничего особенного, — сказала Гу Цзяо Май. — Я разрабатываю новое оружие.

— Ты шутишь? — поперхнулась Тан Пань Тин. 

Она не могла поверить, что такая хрупкая женщина, как Гу Цзяо Май, может создавать оружие.

— Разве похоже, что я шучу? — спросила Гу Цзяо Май.

Гу Цзяо Май съела еще одну порцию конжи и с удовлетворением вздохнула.

— Домашний конжи по-прежнему самый вкусный.

— Если здесь такой вкусный конжи, почему бы тебе не переехать сюда? — спросил Гу Цзяо Вэнь. — Тогда ты сможешь есть его каждый день.

— Слишком далеко от работы, — она покачала головой.

— Если тебе неудобно ездить в транспорте, почему бы не согласиться на операцию? — спросил Гу Цзяо Вэнь. — Пятьдесят процентов шанса на успех лучше, чем ничего.

Гу Цзяо Вэнь не понимал, почему его старшая сестра не хочет делать операцию на ноги.

Довольное лицо Гу Цзяо Май стало холодным. Она не могла спорить со своим младшим братом. Она сердито посмотрела на него и отодвинула тарелку.

— Я слышала, старший брат Гу Ву возвращается сегодня, — сказала Гу Цзяо Май. — Не забудьте прийти домой пораньше, чтобы успеть на ужин.

Если бы Гу Цзяо Май не напомнила об этом, Гу Цзяо Вэнь выбрался бы с Тан Пань Тин куда-нибудь на выходные.

— Хорошо, — сказала Тан Пань Тин.

Тан Пань Тин не была близка со своим старшим шурином Гу Цзяо Ву. Ей было неприятно видеть его вечно холодное лицо.

— Сестра, как ты узнала, что старший брат возвращается сегодня? — спросил Гу Цзяо Вэнь.

— Тетя сказала вчера вечером, — ответила Гу Цзяо Май. Она вытерла рот салфеткой. — Какая-то официальная рабочая встреча в понедельник. Возможно, старший брат вернулся ради нее и останется на пару дней.

Гу Цзяо Вэнь кивнул и повернулся к Тан Пань Тин. 

— Сегодня я свободен. Куда ты хочешь сходить?

— Сегодня выходной, поэтому я записалась на прием к врачу, — сказала Тан Пань Тин. — Раз уж ты свободен, пойдем со мной.

Беременность Тан Пань Тин протекала стабильно. Она с нетерпением ждала второго УЗИ на шестом месяце и хотела, чтобы Гу Цзяо Вэнь поехал с ней в больницу.

— Хорошо, поедем вместе, — сказал Гу Цзяо Вэнь.

Гу Цзяо Май с завистью посмотрела на живот Тан Пань Тин и покатила свое инвалидное кресло обратно в свою детскую спальню. Гу Цзяо Май подумала, что, возможно, ей не суждено родить ребенка в этой жизни.

***

В самолете Гу Цзяо Ву аккуратно положил сумку на багажную полку и сел на свое место. Он летел с юга. В июнь на юге было жарко, поэтому он был одет в свободную белую рубашку и брюки.

Гу Цзяо Ву взял газету, стал читать и не обратил внимания на пассажирку рядом с ним.

— Здравствуйте, директор Гу, — поприветствовала его дама.

Дама протянула Гу Цзяо Ву свою наманикюренную руку. Он взглянул на ее лицо и на мгновение застыл, прежде чем взять себя в руки.

— Здравствуйте, — поздоровался Гу Цзяо Ву.

Дама подождала, пока Гу Цзяо Ву пожмет ей руку. 

— Исполнительный директор Гу, извините, если я вас беспокою.

— Нет, не беспокоите, — сказал Гу Цзяо Ву.

Гу Цзяо Ву ответил на рукопожатие, быстро убрал руку и устало посмотрел на даму.

Та приветливо улыбнулась. 

— Директор Гу, извините, если я покажусь вам слишком прямолинейной. Несмотря на то, что вы проработали на юге всего год, ваша репутация опережает вас, и я рада познакомиться с вами лично.

Гу Цзяо Ву была неинтересна привычная заученная лесть, которую он слышал от многих людей.

— Это моя работа, — сказал Гу Цзяо Ву.

— Она у вас непростая, — сказала женщина.

Дама была уверена в своей внешности, судя по тому, как белая блузка облегала ее грудь.

— Хм, — сказал Гу Цзяо Ву и продолжил читать газету.

Гу Цзяо Ву не хотел разговаривать с дамой, но она была настойчива.

— Я работаю в одной северной компании и часто летаю на юг по делам, — сказала женщина.

Женщина посмотрела на безразличное лицо Гу Цзяо Ву и настойчиво попыталась завязать с ним разговор.

— Извините, я забыла представиться, я Ли Лам, но вы можете называть меня Сяо Лам, — сказала Ли Лам.

— Мисс Ли, — вежливо сказал Гу Цзяо Ву.

— "Мисс Ли" звучит слишком отстраненно, — сказала Ли Лам. — Вы можете называть меня Сяо Лам. Мои близкие знакомые называют меня по прозвищу Да Да.

Руки Гу Цзяо Ву сжали газету, но он спокойно смотрел на Ли Лам.

— Мисс Ли, мы с вами не близкие знакомые, — сказал Гу Цзяо Ву.

Взгляд Гу Цзяо Ву был холоднее, чем его тон, и напугал Ли Лам.

— Да, конечно, мы не знакомы близко, — сказала Ли Лам и неловко рассмеялась. — Но ваше лицо показалось мне таким знакомым, как будто мы встречались раньше, и я захотела с вами поболтать. Извините, если я вас побеспокоила.

— Не нужно извиняться, — сказал Гу Цзяо Ву.

Гу Цзяо Ву проигнорировал слова Ли Лам и продолжил чтение.

Капитан объявил, что самолет попал в зону турбулентности. Гу Цзяо Ву это не потревожило, и он спокойно продолжал читать. Но тут его нос уловил какой-то аромат, он поднял глаза и увидел, что Ли Лам заглядывает ему через плечо и читает газету. Он сложил газету и убрал ее подальше.

Два часа спустя капитан объявил, что самолет готовится к посадке, Гу Цзяо Ву открыл глаза и понял, что проспал весь полет.

— Директор Гу, вы проснулись как раз к посадке, — сказала Ли Лам.

Самолет приземлился, Гу Цзяо Ву встал и стал искать свою сумку. Он не понимал, почему уснул, потому что редко спал в самолетах и не стал отвечать Ли Лам. Но тут он заметил серебристую сумку рядом со своей. К серебристой сумке была прикреплена выцветшая бирка с фотографией... Это была Да Да? У него двоилось в глазах?

— Директор Гу, могу я попросить вас подать мою сумку? — попросила Ли Лам.

Гу Цзяо Ву молча передал серебристую сумку Ли Лам.

— Это фотография моей старшей сестры, — сказала Ли Лам. — Моей старшей сестры-близнеца. Как считаете, мы похожи?

***

Конец второй главы

http://tl.rulate.ru/book/21051/4102402

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку