Читать Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 51. Задержание :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 51. Задержание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 51. Задержание

За неделю до начала экзаменов Драко однажды возвращался из библиотеки один и услышал, как кто-то скулит в классе впереди. Подойдя ближе, он услышал голос Квиррелла.

"Нет... нет... только не это, пожалуйста."

Похоже, кто-то угрожал ему. Драко подошел ближе.

"Хорошо... хорошо..." - услышал он всхлипывания Квиррелла.

В следующую секунду из класса выбежал Квиррелл, поправляя тюрбан. Он был бледен и, казалось, вот-вот заплачет. Он зашагал в направлении Драко, Драко действовал так, будто просто проходил мимо, но он все еще чувствовал на себе взгляд Квиррелла. Вскоре шаги стихли.

"Полагаю, разговаривал с Вольде." - Подумал Драко.

Когда он проходил мимо, из класса вышел Гарри. Драко подозрительно посмотрел на него, и его собеседник сделал то же самое. Драко не хотел терять с ним время, поэтому он зашагал прочь, когда внезапно услышал, как Гарри окликнул его: "Драко."

Драко обернулся и посмотрел на него.

"Мне... мне очень жаль. Я не мог ясно мыслить с тех пор, как разозлился из-за того, что ты подслушивал, и Рон тоже. Мы должны были знать." – сказала Гарри.

"И что?" - Спросил Драко безразличным голосом.

"Все. - сказал Гарри, - Я извинился, так как вся эта глупость могла навредить и Хагриду, и из-за того, что мы не продумали все до конца. Кроме этого, я действительно не сожалею. С этим мы, наконец, равны."

Драко закатил глаза и снова зашагал прочь. "Я не тот, перед кем ты должен извиняться, Поттером."

Гарри посмотрел на спину Драко и вздохнул. Он знал, что Драко прав, ему все еще нужно извиниться перед Гермионой, Хагридом и, возможно, даже Невиллом.

Гарри вернулся в гостиную, где Рон занимался астрономией. Гарри рассказал ему, что случилось.

"Значит, это сделал Снейп! - сказал Рон. - Если Квиррелл сказал ему, как разрушить заклинание против темной силы..."

"Но собака все еще есть," - неуверенно сказал Гарри.

"Может быть, Снейп узнал, как пройти мимо него, не спрашивая Хагрида, - сказал Рон. - держу пари, где-то в библиотеке есть книга, в которой рассказывается, как пройти мимо гигантской трехголовой собаки. Так что же нам делать, Гарри?"

В глазах Рона снова загорелся огонек приключений, а клятва Гарри игнорировать происходящее поколебалась. В этот момент вошла Гермиона.

"Вы двое можете не попадать в неприятности хотя бы неделю? - Сказала она, с раздраженным тоном, - потеря сто пятьдесят очков уже достаточно."

Гермиона заговорила с ними впервые за неделю.

"Дело не в этом, Гермиона. - Гарри быстро сказал, боясь, что его снова проигнорируют, - также мы очень сожалеем, что потеряли твое доверие."

Гарри слегка подтолкнул Рона, и тот тоже встал со своего места. "Мне не следовало слишком много думать об этом дурацком плане."

"Я не та, перед кем вы должны извиняться. Из-за вас, ребята, Драко и Теодор попали в беду, и все из-за меня, слава Богу, что с Драко и Теодором не было Норберты, иначе его бы действительно исключили. Вы действительно хотели, чтобы я была причиной исключения моего друга?"

"Я..." - Рон не мог вымолвить ни слова.

"Сегодня я извинился перед Драко. Так что, пожалуйста, прости нас." – сказал Гарри.

Гермиона посмотрела на них: "я не могу простить вас сразу, так как вы, ребята, нарушили мое доверие, которое мы построили за последние месяцы, и ты, Рон... ты должен извиниться перед Драко и Теодором. Иначе не вини меня, если с тобой случится что-то плохое."

"Что-то плохое?"

"Не знаю, как Драко, но Теодор наверняка тебя поймает. Я мало что знаю о его характере, но я слышала, что в некоторых вещах он хуже Драко, так что на вашем месте я бы быстро извинилась." – сказала Гермиона.

Гарри и Рон в замешательстве переглянулись, но решили извиниться раньше, не потому что боялись, а потому что не хотели, чтобы Гермиона продолжала на них сердиться. "Мы так и сделаем."

Гермиона кивнула и пошла прочь. "Также не слишком думайте на камне, идите к Дамблдору. Вот что вы, ребята, должны были сделать давным-давно. Если вы провернете что-нибудь еще, вас точно вышвырнут."

"Но у нас нет доказательств! - сказал Гарри. - Квиррелл слишком напуган, чтобы поддержать нас. Снейпу достаточно сказать, что он не знает, как тролль проник в дом на Хэллоуин и что он и близко не подходил к третьему этажу Не секрет, что мы его ненавидим, Дамблдор подумает, что мы это придумали, чтобы его уволить. Филч не стал бы нам помогать, даже если бы от этого зависела его жизнь, он слишком дружен со Снейпом, и чем больше студентов вышвырнут, тем лучше, подумает он. И не забудь, мы не должны знать о камне или собаке. Это потребует много объяснений."

Гарри быстро объяснил, прежде чем Гермиона смогла уйти, что ему действительно нужен совет от нее, так как разговор с Роном всегда приводил к неприятностям.

"Тогда ничего не делай. Камень не твоя собственность, не так ли?" - резко спросила Гермиона и ушла.

---------------------------

На следующее утро Драко, Теодор, Рон, Гарри и Невилл получили одно и то же письмо:

Задержание после уроков состоится сегодня в одиннадцать часов. Встретьтесь с мистером Филчем в холле.

"Вздох! Я вроде как забыл об этом. Но сейчас самое время отомстить," - лениво проговорил Теодор.

"Ты действительно зациклился на этом, не так ли? Что ты собираешься делать?" - спросил Драко, лукаво улыбаясь.

"Я как-то об этом не задумывался. Но мы можем приспособиться к ситуации, не так ли?"

"Даа."

Драко с нетерпением ждал сегодняшнего вечера, так как встреча с Волдемортом казалась действительно интересной.

В одиннадцать часов вечера они попрощались в гостиной с Дафной и Пэнси и спустились в холл. Филч уже был там, как и Невилл, Рон и Гарри.

"Следуйте за мной," - сказал Филч, зажигая лампу и выводя их наружу.

"Держу пари, вы дважды подумаете, прежде чем снова нарушить школьное правило, не так ли?- сказал он, ухмыляясь. - О да... тяжелый труд и боль-лучшие учителя, если вы спросите меня... Жаль только, что они позволили старым наказаниям умереть... подвесить вас за запястья к потолку на несколько дней, цепи у меня в кабинете, держу их хорошо смазанными на случай, если они когда-нибудь понадобятся... Ладно, проехали, и не с думайте убегать, вам будет хуже, если вы это сделаете."

Драко и Теодор закатили глаза, желая, чтобы Филч заткнулся. Они зашагали по темной земле. Невилл продолжал шмыгать носом, так что Теодор подошел и похлопал его по плечу, пытаясь успокоить, в отличие от тех времен, когда Теодор испытывал жалость к Долгопупсу, который всегда был неуклюжим и испуганным.

"Не волнуйся, приятель. Расслабься, - сказал Теодор, - они не собираются наказывать нас по традиции, это будет просто прогулка по лесу или что-то в этом роде."

Драко действительно хотел спросить, был ли Теодор таким же трансмигратором, как и он, но ничего не сказал.

Гарри и Рон шли рядом, гадая, каким будет их наказание. Должно быть, что-то действительно ужасное, иначе Филч не был бы так рад, подумали они.

Луна была яркой, но облака, несущиеся по ней, бросали их в темноту. Впереди виднелись освещенные окна хижины Хагрида. Затем они услышали отдаленный крик.

"Это ты, Филч? Поторопись, я хочу начать."

У Гарри екнуло сердце: если бы они собирались работать с Хагридом, все было бы не так плохо. Он с облегчением показал на его лицо, видя его Филч фыркнул, как он сказал, "Я полагаю, вы думаете, что вы будете наслаждаться с этим болваном? Ну, подумайте еще раз, мальчики, вы идете в лес, и я сильно сомневаюсь, выйдете ли вы оттуда целыми и невредимыми."

Невилл застонал от страха.

"Вздох! Какой длинный язык." – Теодор закатил глаза - я, наверное, сглазил."

Рон остановился на своем пути.

"В лес? Мы не можем идти туда ночью, - сказал Рон. - там полно всяких тварей-оборотней, я слышал."

"Теперь мы не такие самоуверенные?" - Сказал Теодор насмешливым тоном, но услышав об оборотнях, Невилл испугался еще больше, когда схватил Теодора за рукав и издал сдавленный звук.

"Это твоя проблема, не так ли? - сказал Филч, его голос дрожал от радости. - Надо было подумать об оборотнях до того, как попасть в беду, не так ли?"

http://tl.rulate.ru/book/21046/504940

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку