Читать Lazy Dungeon Master / Ленивый Хранитель Подземелья: Глава 64. Глупомандра. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Lazy Dungeon Master / Ленивый Хранитель Подземелья: Глава 64. Глупомандра.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[Это просто соооон!!!]

Снося завалы в галерее, саламандра появился опять.

Явился на пятый день.

Соображал чуть дольше, чем я рассчитывал. Но я бы предпочел, чтобы он соображал ещё чуток помедленнее. Это было отличное оправдание, чтобы спать по 12 замечательных часов...

Когда я отправил голема встретить его в туннеле, я предположил, что он решит, что я рационален, тем более что я повел себя послушно.

Так как я сделал комнату посередине туннеля, теперь я могу телепортироваться сюда. Это гораздо легче чем добираться ножками.

"Ооо... ты шутить со мной вздумал!?"

"Как грубо. Я был совершенно серьезен. Так ты подумал, что [Догене] всего лишь сон? Я расстроен."

"А что же ещё?"

О? Я такой реакции не ожидал... попробуем его снова обмануть.

"Ага, значит если ты решил, что [Догене] это просто сон, получается что [Догедзэ] просто сидение?"

"Угугу, если так..."

"Подумать только, я пошел на такие лишения, чтобы извиниться, даже пошел на то, чтобы отремонтировать стену..."

"Э. Ага, ладно, ухх..."

"... Как ты собираешься это исправлять?"

"Му-мумуму..!"

Саламандра просто послушно согласился с моими словами. Просто. Очень просто. Глупомандра.

"Я понял. Тогда я просто пойду и заделаю стену..."

"Всего-то? И вы ничего не собираетесь делать, чтобы почтить мое сердечное извинение?"

"... Прости."

"Ну, все в порядке, если ты понимаешь меня. Я и сам наговорил всякого."

"Тыыы, такой замечательный парень."

Однако, Ядро Подземелья №112, твой Хранитель дал тебе имя? Для человека вроде меня довольно сложно каждый раз выговаривать Ядро Подземелья №112, так что скажи мне его."

"Ага, это [112]. Мой хранитель сказал, что это 112 на драконическом."

Оно просто перевелось как [112]. Это все же драконическое слово.

"Понятно, какое хорошее имя. Но для меня сложно произнести его... вообще-то я из другого мира, ничего, если я буду звать тебя по-простому 112?"

"Оо! Что это за имя?"

А это довольно важные вещи. Я думал об этом, в последние пять дней.

"Онтенту. Если разделить один и двенадцать, затем разделить двенадцать на десять и два, то получится One, Ten, Two. Затем собираем все вместе и получаем Онтенту. Что думаешь?"

"Хее, мне нравится, так меня и называй."

Онтенту, ранее известный как Глупомандра, мило улыбался.

"Вот, Онтенту. Меня зовут Масуда Кима."

"Кема, Я запомню."

Онтенту ушел в прекрасном настроении. Как и ожидалось от Глупомандры, обмануть его, как конфетку у ребенка отобрать.

... Похоже имя, которое я дал этому парню, не может переписать прежнее, данное ему хранителем.

*

"Я знал, что здесь что-то не так!!"

И снова Глупомандра Онтенту вернулся спустя три дня.

А он шустрый. Группа, которая проходила наше подземелье, как раз сменилась.

В этот раз это была группа D-ранга и две группы Е-ранга.

Они запоминали расположение ловушек и махались против гоблинов и големов или как-то так. Похоже в этот раз, пришедшим авантюристам сокровища были не очень интересны. Благодаря этому, мне не надо отступать от моих принципов, восполняя дорогие сокровища, так что они сэкономили мне чутка ОП.

У нас также больше постояльцев в гостинице. Рокуко отвечает за еду, Ичика на стойке регистрации. Я обхожу комнаты и применяю Очистку.

Ну, я в последнее время занимаюсь этим нечасто, я здорово занят с [Догене]. Хахаха.

"О, Онтенту, старый друг. С возвращением. Что-то произошло?"

"Мой хранитель мне все рассказал! Ты мне врал! Я попробовал [Догене] чтобы продемонстрировать твое извинение, и там нет ничего сложного! Даже хранитель попробовал его в человеческой форме, это вообще-то удобно!"

Он дошел до того, чтобы самому попробовать? Какой основательный.

А ещё, дракон может принимать человеческое обличье...

"Начнем с того, что Онтенту не может выполнить [Догене]. Для саламандры оставаться на месте даже не больно. Это даже естественно, так как твоя форма тела отличается от человеческой."

"И что?"

"И разве человеческая форма дракона не простая имитация человека? Разве в реальности, его выносливость не превышает человеческую многократно? Я обычный человек, неправильно нас сравнивать. Если я улягусь на пол в [Огненом Провале], я же вообще сгорю на месте."

"Ооо... так и есть."

"Начать с того, что делать [Догене] это настолько больно для людей, что мы даже сознание теряем. Даже я периодически теряю сознание..."

"Как же так!? Ну, если все так..."

Ну, открывать глаза через силу, когда проваливаешься в сон, действительно больно!

"Так чего хочет от меня Онтенту теперь?"

"Умуу... Чего?"

Он меня спрашивает об этом? Я бы не рекомендовал.

"Понятно, похоже ты неудовлетворен... Кажется двенадцати часов [Догене] все же недостаточно?"

"Что ты имеешь ввиду?"

"Ладно, я добавлю другого человека, моего подчиненного, и заставлю его делать тоже самое!"

"Что!?"

"Более того, я буду держать его, не давая ему двигаться. Насильственное [Догене]!"

"Что за! ... Хммм, если ты так сделаешь Кема, этого будет достаточно. Кема, твое определение точно. Я понял."

Онтенту снова клюнул.

В таком темпе, он вернется через день, я полагаю?

... Как и обещал, я отправился спать вместе с подушкой-обнимашкой Мясом. Как обычно.

*

"Не важно что я думаю об этом, [Догене] это просто сон!?"

"Хмм? А Онтенту, снова ты? А у тебя много свободного времени."

Онтенту снова пришел через день... ладно, он пришел на следующий день.

На его голове сидела ящерицехвостая.... нет, крокодилохвостая девушка.

"... А вы?"

"Мой хранитель!"

"Так это ты тот ублюдок, который обманывал столько времени этого Мужа!?"

Разве его хранитель не красный дракон? Ну, вот драконий хвост. Так Онтенту её муж?

"Для начала, эта милостиво изменила свою форму на человеческую, потому что эта не может пройти в их настоящей форме, будь благодарен!" (пп: иногда встречая подобные фразы, можно подумать, что у переводчика или автора обострение шизофрении, но на самом деле говорить о себе в третьем лице, у японцев считается милым. Только представьте себе Смауга, говорящего 'ня!' и делающего пальцами стрелочку рядом с глазом.)

"Божечки, спасибо вам огромное, что сделали это."

"Ничего особенного! На здоровье!"

Красный дракон выпятила грудь в удовлетворении.

"Итак, чем же недовольна Леди?"

"Леди... точно, эта несомненно леди! Правда 112!?"

"Ага, ты моя любовь. Редра, люблю тебяяя. Уси-пуси."

Только не начинайте заниматься этим прямо в моем подземелье. Найдите другое место.

"А! Это не то, ты продолжал обманывать его! Парни вроде тебя..."

"Ох? Вот как? Ой Кема! Как ты мог!"

Эхх. Я же ничего не делал. И что теперь? Они похоже из тех, кто легко выходит из себя.

... Эта парочка, похоже братья по тупости!

http://tl.rulate.ru/book/21/1283

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Я ещё раз подтверждаю свои слова с предыдущей страницы — это бест гг ин да ворлд
Развернуть
#
Кошмарный перевод диалогов. Мозг сломать можно в попытке определить, о чем блин они говорят. Просто какой-то набор слов без какого-либо смысла. 😑
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку