× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Douluo Continent: Martial Soul - Azure Serpent Three-flower Pupil, Transformation from Serpent to Dragon / Боевой Континент: Боевой дух лазурного змея, эволюция от змеи до истинного дракона!: Глава 18.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тем временем на арене лицо Дай Хуабиня пошло уродливыми синеватыми пятнами. Слыша обрывки фраз, долетающие с трибун, он наконец осознал, кто именно стоит перед ним. Тот самый монстр, что стер в порошок Императора Духа. Каким бы раздутым ни было его эго, Дай Хуабинь прекрасно понимал: против такого чудовища ему не выстоять.

Наблюдая за тем, как бледнеет и искажается в панике лицо противника, Сяо И лишь издевательски хмыкнул.

— Сяо И, признаю, в том инциденте я перегнул палку, — после долгой, мучительной внутренней борьбы, скрипя зубами, выдавил из себя Дай Хуабинь. — Я готов принести извинения и выплатить любую компенсацию. Прошу, прояви снисхождение ради Поместья Герцога Белого Тигра. — По глазам Сяо И было ясно: этот психопат пришел сюда, чтобы заживо содрать с него шкуру.

— Вспомнил о пощаде? — ледяным тоном процедил Сяо И. — Слишком поздно. — Второе духовное кольцо вспыхнуло ослепительным светом. Его тело мгновенно слилось с Духом — Пурпурным Электрическим Драконом Цзяо. Воздух с треском разорвался, и на том месте, где он только что стоял, остался лишь тающий фантом.

«Что за дьявольская скорость?!» — в ужасе пронеслось в голове Дай Хуабиня. Не имея времени даже на вдох, он в панике скастовал [Барьер Белого Тигра]. Ослепительно-золотая защитная аура мгновенно окутала его тело, формируя непробиваемый купол.

Но не успел щит полностью сформироваться, как в его бок обрушился сокрушительный удар ноги, несущий в себе разрушительную мощь ревущего грома.

«Попался!» — злорадно подумал Дай Хуабинь, хотя сердце его все еще бешено колотилось. С диким ревом он активировал [Ваджрную Трансформацию Белого Тигра]. Его и без того внушительные мышцы раздулись до неестественных размеров, наливаясь каменной твердостью. Выбросив руку вперед, он попытался перехватить атакующую ногу Сяо И, но его пальцы сжали лишь пустоту.

«Снова фантом!» — Мощный разряд молнии прошил его тело насквозь, парализуя нервную систему и вызывая болезненные покалывания. Ледяной ужас сковал затылок Дай Хуабиня. Он и не заметил, как чешуя, покрывающая тело возникшего за его спиной Сяо И, окрасилась в смертоносный ледяно-голубой цвет.

Ладонь Сяо И с хрустом опустилась на спину противника. Абсолютный, пронизывающий холод в долю секунды поглотил Дай Хуабиня. Не успев издать ни звука, он превратился в гротескную ледяную статую, внутри которой в дикой панике метались лишь живые глаза.

Увидев, что наследник Герцога превратился в кусок льда, судья, побледнев, бросился вперед, чтобы остановить бой. Но не успел он раскрыть рот, как тишину арены разорвал нечеловеческий, полный первобытного ужаса и агонии вопль.

Чешуя на руке Сяо И вспыхнула багровым, и из его тела вырвался ревущий поток малинового пламени. Спустя мгновение этот огонь трансформировался, став зловеще прозрачным, пожирающим саму суть пространства.

— Я не убью тебя, — тихо, со змеиным шипением произнес Сяо И, издав леденящий душу смешок. — Но считай это жалкими процентами, которые я взимаю за боль Юйтун.

Под полный отчаянной ярости взгляд широко раскрытых глаз Дай Хуабиня, Сяо И безжалостно влил поток прозрачного пламени прямо в его промерзшее тело. Раздался оглушительный взрыв. Осколки льда брызнули во все стороны вперемешку с истошным визгом Дай Хуабиня.

Прозрачное пламя жадно вгрызлось в плоть поверженного юноши. Оно не просто обугливало кожу, оно сжигало его внутренние органы и выжигало саму Душу. Эта пытка была тщательно рассчитана: она не могла убить его, но причиняла такую невероятную, разрывающую сознание боль, что заставляла молить о смерти.

— Хуабинь! — На арену, словно смазанная черная тень, вылетела незнакомая фигура, а следом за ней — трясущийся судья. Они отчаянно порывались приблизиться к корчащемуся телу, чтобы проверить его состояние, но стена обжигающего жара заставила их отступить.

— Студент, поединок окончен! Немедленно убери свое пламя! — в бешенстве заорал судья.

Сяо И пропустил эти слова мимо ушей. Он с садистским хладнокровием наблюдал, как кожа Дай Хуабиня плавится и гниет, обнажая дымящиеся мышцы. Лишь убедившись в результате, он щелчком пальцев погасил огонь. На полу арены осталась лежать обугленная груда плоти, издающая жалкие, булькающие хрипы.

— Ах ты выродок! — Взбешенный судья высвободил свою Духовную Силу, готовясь лично прикончить наглого юнца. Но прежде чем он успел сделать хоть шаг, с небес обрушился оглушительный крик Феникса. В следующую секунду пылающая красная фигура рухнула прямо перед Сяо И, надежно закрывая его собой.

— Сестрица Сяотао? — опешил Сяо И, моргнув от неожиданности. Он никак не ожидал, что Ма Сяотао вернется в академию так быстро. Неужели она уже подготовила для него подходящего Духовного Зверя?

Ма Сяотао лишь раздраженно зыркнула на него через плечо.

— Ах ты, мелкий паршивец! Ты хоть понимаешь, какую кашу заварил? — Она с силой ткнула Сяо И пальцем в лоб, хотя в её глазах плясали искры неприкрытого восторга и радости. — И надо же, скрывал от меня свой второй Дух! Ты просто ходячая коробка с сюрпризами.

Буквально через мгновение арена содрогнулась от приземления еще двух фигур — одной в белых, а другой в изумрудно-зеленых одеждах. Это были директор Янь Шаочжэ и Чжуан Юйсэнь.

— Директор... — Чжу Лу, та самая черная тень, в панике бросилась к нему, но властно поднятая рука Янь Шаочжэ заставила её подавиться словами. Директор уже был в курсе всей этой грязной истории и, разумеется, целиком и полностью занимал сторону Сяо И. Даже если отбросить тот факт, что парень мстил за близкую ему девушку, один только запредельный потенциал Сяо И перевешивал на чаше весов жалкую жизнь Дай Хуабиня. Вступаться за последнего никто не собирался.

Старейшина Чжуан лишь тяжело вздохнул. «Сам напросился, идиот», — пронеслось у него в голове. Воздев руки к небу, он призвал своего Духа — величественное Древо Жизни. Изумрудное сияние залило арену, и призрачные опавшие листья, кружась в воздухе, начали опускаться на обугленные останки Дай Хуабиня, вызывая у того новые, полные агонии стоны боли.

http://tl.rulate.ru/book/205505/25524845

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода