× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Marvel Body Collector: Stitching Together Mutants from the Start / Марвел Коллекционер Трупов: Создание мутантов с самого начала: Глава 11: Новый облик Антикварной Лавки.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 11: Новый облик Антикварной Лавки.

.

На следующее утро после того разговора Янь Чжэн превратился в портного, плотника и дизайнера интерьеров в одном лице.

20 декабря, 10:00 утра.

Зимнее солнце было тусклым, словно пропущенным через три слоя матового стекла, и к тому времени, как оно пробивалось в витрину «Антикварной лавки», от его тепла не оставалось и следа.

Янь Чжэн стоял посреди лавки, скрестив руки на груди и склонив голову набок, осматривая двадцать квадратных метров пространства перед собой. Поддельный антиквариат на полках покрылся слоем свежей пыли, раскладная кровать за кассой так и не была сложена, а картонные коробки, наваленные в углу, источали затхлый, старый запах.

Янь Чжэн: ( ˊ ꒳ ˋ )

— Нет, слишком убого.

Он наклонился, выудил тряпку из картонной коробки и принялся протирать полки. Дойдя до третьего ряда, он взял в руки бронзовую курильницу «эпохи Мин» и пару секунд внимательно её рассматривал; перевернув, он заметил необработанный шов прямо рядом с клеймом «Изготовлено в правление Сюаньдэ Великой империи Мин» на дне.

— Себестоимость — три доллара, а они смеют выставлять ценник в триста восемьдесят; у прошлого владельца определённо были стальные нервы.

Он поставил курильницу на место и продолжил уборку. Протерев полки, он взялся за пол; после пола — за витрину. К обеду «Антикварная лавка» поднялась в своём статусе как минимум с «помойки» до уровня «слегка обветшалое, но сносное».

В 14:00 он толкнул дверь «Старой таверны Джека» по соседству.

Старый Джек, как обычно, сидел за барной стойкой, с крошками от половины сэндвича в седеющей бороде, держа в руках чашку кофе, в которую неизвестно сколько добавили молока, и наблюдая за мыльной оперой на маленьком телевизоре.

— Джек.

— Снова ты. — Старый Джек даже не поднял головы. — Снова пришёл погреться?

— Я пришёл кое-что купить. — Янь Чжэн сел за стойку, достал из кармана две стодолларовые купюры, аккуратно сложил их и положил на прилавок.

Взгляд Старого Джека оторвался от экрана телевизора и три секунды был прикован к двум зелёным бумажкам.

Старый Джек: ( ˙ ꈊ ˙ )

— Где это ты так разбогател? Парень, который на прошлой неделе не мог заплатить за «крышу», вот так запросто выкладывает две сотни?

— Провернул небольшую сделку и заработал немного карманных денег.

— Что за сделка? Наркотой балуешь?

— Джек, я в антикварном бизнесе. Прошу, не оскорбляй мою профессиональную этику.

Тон Янь Чжэна был серьёзен, а выражение лица — даже более фальшивым, чем подделки на его полках.

— Ладно, ладно, чего хочешь купить?

— Три вещи. Первое: очки в золотой оправе, без диоптрий, обычные линзы подойдут. Второе: три костюма по размеру, не обязательно дорогие, но чтобы выглядели прилично. Третье: полную карту влияния подпольных сил Адской Кухни.

Старый Джек жевал уже медленнее.

— Что ты сказал? Повтори последнее?

— Карту распределения сил. Какая улица кому принадлежит, у какой банды зуб на кого, имена главных лидеров и где их опорные пункты. Чем подробнее, тем лучше.

— Двести баксов за всё это?

— Если недостаточно, я добавлю. — Янь Чжэн достал из кармана ещё пятьдесят.

Старый Джек поставил чашку кофе и протянул руку, прижав купюры ладонью.

— Про очки и костюмы я спрошу у Старого Тома, портного через два квартала. У него есть б/у товар; фасоны старые, но качество неплохое. С твоим телосложением размер S должен подойти. Что касается карты… — Старый Джек огляделся; кроме них двоих в таверне никого не было. — Я могу набросать тебе черновую, но ты должен пообещать мне одно.

— Слушаю.

— Не лезь к Кингпину. — Голос Старого Джека стал очень низким, и в его мутных глазах промелькнула редкая серьёзность. — Что бы ты ни задумал, этот человек не тот, кого можно трогать. Я говорил тебе в прошлый раз: он подпольный император всей Адской Кухни. Ирландцы, русские, китайские банды — все они у него в кулаке. Ты — просто пацан, торгующий антиквариатом, даже если у тебя сейчас есть немного денег, в его глазах ты — просто муравей на дороге.

Янь Чжэн сделал глоток горячей воды из своей чашки, выражение его лица не изменилось.

— Джек, я просто хочу понимать окружающую обстановку; это называется «знать себя и врага». Человек, ведущий бизнес, должен знать, в каком районе находится его лавка, разве не так?

Старый Джек: ( ¬ ε ¬ )

— Язык у тебя стал подвешен лучше. После того как тебя отметелили, ты словно подменился. Раньше при встрече звал меня дядей, а теперь говоришь в таком стиле «тай-чи».

— Дядя Джек.

— Прекрати это. — Старый Джек махнул рукой, но уголки его рта немного расслабились. — Ладно, приходи завтра. Я схожу к Старому Тому насчёт очков и одежды, а сегодня ночью по памяти нарисую карту. Не гарантирую стопроцентную точность.

— Этого достаточно. — Янь Чжэн встал и направился к выходу.

— Постой. — Окликнул его Старый Джек.

Янь Чжэн обернулся. Старый Джек дожевал последний кусок сэндвича и пробормотал:

— Слышал про то, что случилось в доках? После перестрелки в прошлую субботу полиция приехала зачищать место и обнаружила, что нескольких тел не хватает.

Янь Чжэн: ( ˊ ꒳ ˋ )

— О?

— Пропал не один и не два, а шесть или семь, — Старый Джек проглотил сэндвич и запил его кофе. — Оружие на месте, гильзы на месте, пятна крови на месте, а людей нет. Одежда разбросана по всему полу, но сами люди словно испарились.

— Звучит довольно жутко.

— И не говори. Ирландская банда в бешенстве: кричат, что русские украли тела их парней, чтобы уничтожить улики. У русских тоже люди пропадают, и они в ответ обвиняют ирландцев в краже тел. Стороны чуть снова не сцепились в драке.

Янь Чжэн засунул руки в карманы, приняв вид типичного зеваки.

— В наше время даже тела воруют; Адская Кухня становится всё безумнее.

— Истинно так, — Старый Джек покачал головой и снова взялся за чашку. — Полиция тоже ничего не нашла. Полагаю, это так и останется очередным нераскрытым делом.

— Берегите себя, дядя Джек, и старайтесь не выходить по ночам.

— Что можно украсть у старика, который смотрит сериал в таверне? У меня одна жизнь, да и денег нет. Вот тебе, парень, стоит побеспокоиться — в твоей лавке даже камеры наблюдения нет, установи её поскорее.

— Обязательно, это в планах.

Янь Чжэн толкнул дверь, и внутрь ворвался холодный декабрьский ветер с редкими снежинками. Он уже занёс ногу над порогом, но внезапно остановился.

— Ах да, дядя Джек, ещё один вопрос.

— М-м?

— Что вы знаете о проекте расширения канализации? Том самом, где месяц назад остановили строительство.

Старый Джек опешил.

Старый Джек: ( ˙ ꒳ ˙ )?

— Зачем ты спрашиваешь об этом?

— Просто любопытно. Видел в газете заметку о каких-то аномальных следах, вот и стало интересно.

Старый Джек поставил чашку и почесал седеющую голову.

— Много не знаю. Только вот на входе, на 43-й улице в Западном округе, бригада копала, когда на стенах подземных труб обнаружили огромные следы когтей. Мужики перепугались насмерть. Позже город прислал инспекторов, те заявили, что это деформация старых труб, а не следы когтей, но проект всё равно свернули.

— Город сказал, что это деформация?

— Да, это официальная версия. Но скажу я тебе… — Старый Джек поманил Янь Чжэна ближе и снова понизил голос. — Прораб, поляк по имени Старый Миллер, что живёт через улицу, рассказал мне правду, когда мы выпивали. Он сказал, что следы были шириной с ладонь, с пятью глубокими бороздами, прорезавшими бетонную стену трубы на два дюйма.

— Ещё он сказал, что в глубине труб стоял запах — совсем не такой, как воняет канализация, а другой.

— Какой запах?

— Рыбный, как от змеи, — Старый Джек вздрогнул. — Тухлый рыбный смрад, от которого начинала болеть голова. Прораб двадцать лет с канализацией работает, говорит, никогда в жизни такого не чувствовал.

Янь Чжэн постучал пальцами по дверному косяку.

Янь Чжэн: ( ꉺ ꒳ ꉺ )

— Любопытно.

— Что тут любопытного? Держись от таких мест подальше, — Старый Джек нетерпеливо махнул рукой. — Иди в свою лавку. Приходи за вещами завтра после обеда.

— Хорошо, дядя Джек, простите за беспокойство.

Фигура Янь Чжэна растворилась снаружи, порыв холодного ветра залетел в помещение, и дверь таверны медленно закрылась. Старый Джек долго смотрел на дверь и пробормотал:

— Вопросы у этого парня последнее время всё страннее: то спрашивает, где много людей погибло, то про запах в сточных трубах. Неужели ему голову приложили или типа того?

Внутри «Антикварной лавки» Янь Чжэн опустил жалюзи и посмотрел на своё отражение в зеркале за кассой.

Его бледное лицо приобрело здоровый оттенок, глазницы больше не казались впалыми, а губы перестали быть синюшными, как пару дней назад. Прогресс восстановления: 82%. Ещё два дня, и он будет полностью здоров.

— Костюмы, очки, Антикварная лавка.

Он поправил воротник в зеркале.

— Приличная внешность эффективнее любой маскировки. В этом мире большинство людей оценивают опасность не по интуиции, а по виду. Если тебя убивает человек в костюме — это называется «деловая конкуренция». Если человек в лохмотьях — это «чудовищная жестокость». Одно и то же действие, но разная «упаковка» — и отношение меняется.

Янь Чжэн: ( ˇ ω ˇ )

Он развернулся и зашагал к входу в Подвал; его шаги гулко отдавались на деревянной лестнице.

— Завтра получу карту, выясню схемы перемещений фракций Адской Кухни и спланирую оптимальный маршрут для ночных патрулей. Затем накоплю достаточно Ментальной силы и отправлюсь проверять вход в канализацию на 43-й улице.

— Пять следов когтей, глубина в два дюйма, змеиный рыбный запах.

Шаги стихли на последней ступени. В темноте Подвала фосфоресцирующее пламя в глазницах двух Скелетов-воинов тихо мерцало, словно четыре глаза, ждущие приказа.

Янь Чжэн стоял, глядя на тёмное влажное пятно на потолке, образовавшееся от протекающей трубы. Уголки его губ изогнулись в предвкушающей улыбке Коллекционера, нашедшего редкое сокровище.

— Чем бы ты ни был, если твои кости не человеческие…

— …то ты представляешь для меня невероятную ценность.

Если вам понравилось, поставьте лайк. Это стимулирует к продолжению перевода.

Подписывайтесь на мои каналы:

Telegram: [https://t.me/Crazy0Scribe]

VK: | [https://vk.com/club217746494]

Здесь вас ждут бонусы, скидки и доступ к моим скрытым переводам. Заходите!

***

http://tl.rulate.ru/book/204331/25534370

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода