Глава 154
Цзы Чуаньсю только что получил письмо: нынешний Император-демон Дальнего Востока уже опечатан, и у «будущего императора-демона», называющего себя «Чжэнь», действительно нет творческого потенциала! Он даже не удосужился ответить, но письма Роуза приходили одно за другим, и тон его становился все более вежливым. Сначала он сказал, что Цзы Чуаньсю принят им в качестве «приемного сына». Через два дня он сказал, что женится на Цзы Чуаньсю, «завяжет Цзиньлань, станет побратимами, которые жили и умирали вместе, и вместе будут управлять страной». Еще через два дня он просто сказал: «Если не откажет Ваше Высочество, мне хотелось бы стать приемным сыном Его Высочества и пожелать моему отцу-императору долгих лет жизни!»
В письме говорилось, что ситуация, конечно, очень хорошая. Героические воины племени татар убили десятки тысяч сенегальских воров собак. Расстояние между армией татар и замком Бога приближается все ближе и ближе. Оно сократилось до 100 метров — Цзы Чуаньсю считает, что можно обойтись и [—] сантиметрами, во всяком случае, ему никак не войти в Замок императора-демона. Росс поклялся: «Главные силы сенегальской армии уничтожены, и теперь в углу сражаются только жалкие остатки разгромленной армии. Когда прибудет дальневосточная армия, эта сволочь разбежится!»
Хотя Роуз и преувеличивал, в письмах проглядывала их все более неприглядная реальность: первые одно-два письма были на еще весьма формальной пергаментной бумаге, за ними следовали черновики, бумага из конского навоза, соломенная бумага, и, наконец, два письма были написаны на двух случайно подобранных больших листьях, причем почерк был каракулями и менялся, словно писал на спине трясущейся лошади. Глядя на такие письма, как бы глуп ни был Цзы Чуаньсю, он может догадаться, кто эти «разгромленные генералы», «упирающиеся в углу» и собирающиеся «разбежаться». Можно предположить, что там море крови, и Россу даже чернил покупать не надо.
Цзы Чуаньсю ощущал глубокую тревогу и кризис — конечно, он не за жизнь Росса переживал. Хотя тот и называл себя «Отцом-императором», на такого дешевого сынка и умереть десять или двадцать тысяч раз не жалко. Его беспокоило то, что Дальний Восток вероломно ударил демонов в спину. Такое унижение и позор не стерпит ни один народ. Видя, что гражданская война демонов подходит к концу, взгляд мудрых глаз Императора-демона обратился на Дальний Восток, где могущественная армия демонов уже рубит свиней и овец.
На Дальнем Востоке назревала смертельная битва, без сдачи, без компромиссов. Как только армия потерпит поражение, демоны проведут политику геноцида и начнется резня. В это время Дальний Восток превратится в выжженную землю, и никто не сможет выжить. Это небывалое бедствие.
Думая о том, как пятнадцать легионов под командованием Императора-демона разворачивают ошеломляющие знамена, о том, как на земле Дальнего Востока скоро запылают города, деревни и поселки и как будут рушиться, словно ад, горы трупов и моря крови, думая о бесчисленных трагедиях, которые вот-вот произойдут, как Король Света, который является надеждой народа Дальнего Востока, но при этом ничего не может поделать, Цзы Чуаньсю так тревожится, что ночью не может уснуть. Если бы Юнь Цяньсюэ появилась в это время, он бы точно снова заплакал и сдался. Свобода и независимость важны, но только в том случае, если будут живы люди. Если все простые люди умрут, то любые громкие заявления будут бессмысленными.
Чтобы встретить грядущую войну, вновь сформированное Командование Дальнего Востока расширило армию любыми способами, и даже полуорки в возрасте [—] и [—] лет с текущими носами были призваны в армию.
Цзы Чуаньсю усмехнулся и сказал: «Смертельная борьба».
Генералы верховного командования плакали и получали нагоняй, так что не смели пикнуть.
Сейчас вся надежда Зи Чуансю на то, что семья Зичуаней предоставит крайне необходимое Дальнему Востоку убежище. Если семья Зичуаней выступит, чтобы вернуть Дальний Восток, демоны все еще будут в страхе. Просто об этом нельзя сказать Ди Лину.
Стояла ясная лунная ночь, когда карета Ди Лина и Зи Чуансю заехала на центральную улицу. Издалека они увидели, как из особняка главы правительства вышли Стерлинг и Ло Минхай. У ворот особняка главы они о чем-то яростно спорили, не переставая размахивать руками.
Ди Лин взглянул на Зи Чуансю, тот слегка покачал головой, поэтому Ди Лин шепнул кучеру: "Остановись". Карета тихо притормозила на углу улицы в тени чинары.
Ди Лин улыбнулся: "Асю, вот уж удивил! Из-за твоей выходки сегодня ночью многим в штабе спать не придется!"
Зи Чуансю молчал. Он смотрел вдаль, крепко сжав губы. При взгляде сбоку фонари уличного освещения освещали его лицо. Решительное, словно высеченное из гранита. В нем чувствовалась неописуемая жестокость.
Ди Лин задумался. После возвращения с Дальнего Востока Зи Чуансю стал каким-то другим. В нем появилась не только твердость Стерлинга, но и его безжалостная решительность. Бывший нерешительный юноша, который умолял на коленях пощадить центральную армию в кровавую ночь в имперской столице, был закален потоком времени, и его сердце стало холодным как сталь. Глядя в спокойные глаза Асю, он не знал, рад он или опечален.
Прошло несколько минут и короткий разговор у ворот особняка главы правительства закончился. Окруженные охранниками оба крупных мужчины сели в экипажи. Когда карета Стерлинга проезжала мимо, Ди Лин высунулся из окна: "Стерлинг, остановись!"
Карета остановилась. Увидев Ди Лина, Стерлинг вышел из экипажа и быстро подошел: "Что такое?"
Ди Лин отвел его в сторону и тихонько что-то сказал. Затем они пожали друг другу руки и распрощались. Стерлинг сел в экипаж и поехал дальше. Ди Лин посмотрел, как тот исчезает в конце длинной улицы, затем снова сел в свою карету.
"Второе синь сообщает, что Его Превосходительство Линь Бин доложил, что к востоку от крепости Уоррен появилось большое количество войск с Дальнего Востока. Она опасается, что это признак широкомасштабного наступления демонов, поэтому настоятельно просит штаб о помощи".
"Как ответил начальник и штаб?"
"Сегодня вечером все в основном согласовано. Гарнизоны трех провинций вокруг крепости Уоррен будут переданы под командование крепости. Кроме того, три подразделения из имперской столицы, 21-я гвардейская дивизия, 23-я гвардейская дивизия и 71-я гвардейская дивизия отправятся в крепость Уоррен".
Зи Чуансю слегка кивнул, понимая, что три вышеперечисленных дивизии являются основными дивизиями клана, а в особенности 70-я первая дивизия гвардейцев. Это подразделение, проявившее особые заслуги, принадлежит к центральной армии. Оно закалилось в кровавых сражениях на войне с Пай, а его заслуги выдающиеся. Это подразделение входит в состав отряда бессмертников, главный козырь. И хотя численность трех войск составляет всего несколько десятков тысяч, они являются основой и острыми ножами в многомиллионной армии клана. Перевод такой армии в крепость Уоррен говорит о том, что Зичуань Шэньсин уделяет огромное значение этому дальневосточному кризису. Теперь я знаю, о чем мне предстоит договориться с Зичуань Цаньсином.
"Стерлинг еще что-нибудь говорил?"
"Он был очень эмоциональным". Ди Лин передразнил резкий тон Стерлинга: "Что случилось с Асю? Зачем Дальневосточная армия выступила против крепости? Он перебросил армию в крепость без всякой причины. Перекрыл сообщение между Дальним Востоком и внутренними территориями семьи. Что именно он хочет сделать? Намеренная провокация. Знает ли он последствия?"
Цзы Чуансю стоял у окна и молчал. Хоть мне и не в чем себя упрекнуть, я чувствую себя виноватым, будто я обманываю и использую своих старших братьев. Но ради выживания Дальнего Востока он должен был так поступить.
"Вы сказали ему, что я в машине?"
"Я ему этого не сказал".
Цзы Чуансю посмотрел на Ди Линя и внезапно понял его намерения: хотя Стерлинг и Ди Лин имели право прямого доступа, Цзы Чуансю был не из обычных людей, он был разыскиваемым предателем! Неужели Стерлинг или Ди Лин приведут его, не признавшись, что они тайно сговорились с ним? Даже при всей власти Ди Линя и Стерлинга этот проступок они не могут взять на себя. Ди Лин не хотел, чтобы Стерлинг был втянут в эту опасную ситуацию.
На какой риск он пошел ради него! Цзы Чуансю был тронут его поступком. В груди бурлило множество чувств, уголки губ дрожали, но слов он не мог найти. Он тихо произнес: "Сегодня очень опасно".
Ди Лин покачал головой: "Сегодняшняя ночь – самое подходящее время. Завтра утром после этой ночи войска выступят на Варен. Когда войска двинутся, это будет стоить очень дорого, и тогда все кончится плохо".
Как будто угадав мысли Цзы Чуансю, Ди Лин тихо произнес: "Асю, не волнуйся! Мы найдем выход". Улыбка, озарившая его холодное и суровое лицо, была необычайно теплой и согревающей.
Полночью Ди Лин приехал в карете на нескольких военных полицейских к воротам резиденции главы исполнительной власти и вывел из кареты Цзы Чуансю. Перепуганный охранник подбежал: "Господин генеральный инспектор, что происходит в столь поздний час?"
Ди Лин проигнорировал его и приказал сопровождающим жандармам: "Это преступник, разыскиваемый главой исполнительной власти, вы должны за ним зорко следить! Без моего приказа его никому не отдавать! Если что-то случится, я взыщу с вас по всей строгости!"
"Так точно!" – ответили жандармы хором.
Ди Лин кивнул, затем повернулся к дежурившему офицеру императорской гвардии и сказал: "Доложить главе исполнительной власти: Ди Лин из Бюро надзора по срочному делу просит встретиться! Главный преступник, разыскиваемый главой исполнительной власти, сдался в Бюро надзора. Мы привели его сюда для допроса его высочеством главой исполнительной власти".
Офицер смутился: "Господин генеральный инспектор, у вас есть право прямого доступа. Но сейчас слишком поздно. Его высочество уже лег спать. Не могли бы вы вернуться завтра?"
"Нет". – Холодно ответил Ди Лин.
Офицер императорской гвардии был сильно смущен, его лицо покраснело и побледнело. Даже Цзы Чуансю было не по себе, видя это. Он сгладил обстановку и сказал: "Брат, вы должны доложить главе исполнительной власти. Дело касается срочной военной ситуации на Дальнем Востоке. Медлить нельзя. Его высочество вас не осудит".
Глаза офицера расширились. Этот человек был надежно охраняем жандармами и, по словам Ди Линя, должен был быть важнейшим преступником, но он так властно и уверенно мог перебивать речь Ди Линя, что офицер не мог даже понять его личность. Он неопределенно ответил: "О!" и быстро повернулся и вошел в здание.
Ди Лин бросил взгляд на Цзы Чуансю, но ни один из них ничего не сказал. Полночь поздней осени, лунный свет был тусклым. Под его светом обширный двор резиденции главы исполнительной власти выглядел безлюдным и тихим, а бесстрастные лица жандармов в лунном свете казались немного пугающими. Несколько янычар держались поодаль, перешептываясь.
Спустя долгое время офицер вернулся: "Господин Ди Лин, его высочество глава исполнительной власти просит вас к себе!"
Ди Линь поправил одежду, обменялся взглядами с Цзы Чуансю и решительно шагнул в длинный коридор. Глядя на постепенно исчезающую за углом коридора высокую спину Ди Линя, Цзы Чуансю неожиданно погрузился в раздумья. Казалось бы, дальнейшие переговоры касались его жизни и смерти, но он вовсе не чувствовал ни волнения, ни страха. Он тупо смотрел на фонтан и статуи, осыпанные бледным лунным светом, в трансе. В сердце возникло внезапное чувство спокойствия и умиротворения, и предчувствие подсказывало ему, что все будет хорошо. Цзы Чуансю собирается вернуть 23 провинции Дальнего Востока в семью, и целостность территории семьи будет восстановлена. Ни один генеральный директор не сможет отказаться от этой огромной выгоды, которая у него под рукой. Цзычуань Саньсин — практичный человек, каким бы отвратительным он ни был, он сделает все возможное, чтобы защитить себя.
Черный флаг с орлом развевался в небе над резиденцией президента. Глядя на этот флаг, казалось, что странник, скитавшийся много лет, наконец вернулся на родину, и он испытал непередаваемое чувство близости. Четыре года назад, в кровавую ночь в имперской столице, я был здесь, ожидая интервью с шефом. Ничего не изменилось, и все будто вернулось к исходной точке, с необъяснимыми мыслями в сердце. Я — ребенок, воспитанный семьей Цзычуань, под тонким воздействием я, кажется, упрям и раскован, но у меня всегда есть затаенное чувство зависимости и принадлежности к семье в глубине души.
Парадный двор резиденции генерального директора — это сад, и свежий запах травы посреди ночи ударяет в лицо, и бесчисленные незнакомые деревья издалека и вблизи отражают свет в отблеске огней. В коридоре зазвучали шаги, и Цзы Чуансю подумал, что вернулся Ди Линь. Поднял голову, и застыл при первом взгляде: под большим деревом, ближайшим к коридору, стояла и изумленно смотрела на него Цзы Чуаннин, с выражением недоверия.
Неподготовленный к встрече с Цзы Чуаннин, он был поражен как молнией, его взгляд прилип к ее красивому лицу, и он не мог оторвать глаз. За полгода отсутствия Цзы Чуаннин стала еще выше. Ее обычно длинные волосы в шали были подвязаны и естественно завязаны в конский хвост. Со стороны можно было увидеть слегка опущенные длинные брови и ресницы, ее красивое и благородное овальное лицо было безупречным, а на ней была темно-синяя форма высокопоставленного государственного служащего. Это еще больше подчеркнуло ее стройную фигуру, и ее талия была прямой. В уединенном саду ее красота так же бросалась в глаза, как цветок на зеленом лугу.
Оба молча стояли, будто их внезапно поразила молния. Он смотрел на нее, она смотрела на него, взгляды встречались в воздухе. В мгновение ока время застыло, и они молча смотрели друг на друга. В этот момент все слова и объяснения излишни. Какие богатые эмоции таятся во взглядах, устремленных друг на друга. Эти глаза, пылающие пламенем любви, уже сложили все вместе, и это слишком ясно. В это время все голоса исчезли, и в огромной толпе он видел только ее, а она видела только его.
Цзы Чуаннин смотрела на его острое и худое лицо, решительное молодое лицо, обожженное солнцем Дальнего Востока, гордо вздёрнутый нос и его темные глаза, какие нежные и твердые глаза, она была очарована этими глазами, и ее сердце содрогнулось. Независимо от его статуса, предатель он или герой Дальнего Востока, она знает только, что он ее Цзы Чуансю.
Глядя на нее в упор, Цзы Чуаньсюй почувствовал, как его переполняет приятное чувство, а тепло разлилось по его сердцу. Глядя в прекрасное лицо любимой девушки, уголки его глаз невольно увлажнились. После множества лишений и ожесточенных сражений мы дождались этого момента воссоединения. Он отбросил все неприятные моменты прошлого и боль, и все, что он видел, — это это прекрасное лицо. Время идет своим чередом, глядя на звездный свет в небе, все мысли внезапно оказались в глубине моего сердца, и многие узлы, которые я хотел, но не мог выразить, собрались, распутались, соединились и снова разъединились, и счастье пришло так неожиданно. Цзычуань, Цзычуань, я все равно не могу покинуть тебя. Домой! Завершена вторая часть «Король света» от Цзычуаня. Пожалуйста, продолжайте поддерживать третью часть «Молниеносная красавица» (Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/20301/3942805
Готово: