× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Magic Swordsman: Reborn to Rewrite Fate and Earn Glory / Магический мечник: переписываю судьбу и спасаю сестру: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Святая сила — хмельное подношение, даруй утратившему силы вновь встать. «Healing»!

С моим напевом из ладоней вырвался мощный свет, и сила ангела-целителя снизошла на стоящего передо мной мужчину средних лет.

— Готово, — легко бросил я.

Мужчина приподнялся с кровати, размял тело, с удивлением и радостью произнёс:

— Великий маг, я вам искренне благодарен.

— Не стоит, я лишь сделал малое, что было в моих силах.

Я взглянул на Силию, стоявшую в стороне, и заметил, что она смотрит на меня. Попавшись, она, словно испуганная черепаха, тут же опустила голову.

«Не надо так, я же тебя не съем. И не моя это вина, тем более мы не целовались».

Мужчина нахмурился, глядя на Силию, и спросил с лёгкой властностью:

— Силия, что за поведение?

— Да, простите! — почтительно ответила Силия, а затем, словно набравшись храбрости, подняла голову и встретилась со мной взглядом. — Огромное вам спасибо!

— Не надо такой почтительности, мне неловко принимать такие почести, — усмехнулся я. — Уже поздно, мы с Сяо Цзин хотели ещё прогуляться по деревне. Если других дел нет, позвольте откланяться.

Отец Силии задумался и с лёгким сожалением сказал:

— Полагаю, наша стряпня вам покажется несъедобной, так что не станем вас задерживать.

«Хотя это совсем не так, но и вам не хочется создавать хлопоты — пусть будет так».

— Сяо Цзин, — позвал я сестру, которая всё ещё стояла в стороне, тупо глядя на журнальный столик. Услышав мой зов, она подбежала уверенной походкой.

— Тогда мы пойдём, — сказал я, повесил Меч Сумеречной Ночи, лежавший у кровати, обратно на пояс и вышел с сестрой.

— Постойте!

У двери вдруг раздался голос. Я обернулся. Силия, сложив руки перед собой, явно колебалась.

Спустя несколько секунд она наконец набралась смелости и выпалила:

— Не могли бы вы научить меня магии?

«Научить тебя магии? Как бы сказать… в принципе можно, но у меня обычно нет времени…»

Пока я размышлял, отец Силии рявкнул:

— Силия! Мы и так уже в долгу, ты ещё хочешь создавать хлопоты?!

Он встал, подошёл к Силии, надавил ей на плечи, заставляя опуститься на колени, и сам тоже встал на колени.

— Я, Лаутон Даоэр, не сумел воспитать дочь. Прошу прощения.

«Наверное, это у меня с мировоззрением что-то не так — не могу привыкнуть к таким вот громким извинениям на ровном месте».

— Я прощаю. Вставайте, — вздохнул я и посмотрел на Силию. — Силия.

Силия подняла на меня взгляд — в нём читалась такая мольба, что мне стало неприятно.

— Если ты действительно хочешь учиться магии, покажи мне свою решимость.

С этими словами я вышел с сестрой из дома Силии, немного побродил по деревне и вернулся домой. Честно говоря, в деревне не было ничего интересного. Не возьмись я лечить взрослых из трёх семей, давно бы уже вернулся — слишком уж скучно.

Вернувшись домой со спящей на спине сестрой, я застал Бранда за тренировкой с мечом.

Хотя оба мы упражнялись с мечом, разница между нами была колоссальной.

Он стоял перед рядом воткнутых в землю веток, приняв стойку Иайдо, и замер.

Я остановился поодаль, тихо ожидая, когда он начнёт.

Я моргнул — и в то же мгновение Бранда на прежнем месте уже не было. Словно вспышка света, он пронёсся и оказался за последней веткой.

Бранд убрал Коготь Тигра в ножны, и в тот же миг все ветки оказались рассечены пополам — верхние половинки рухнули на землю.

— Ого, Сяокэ вернулся? — Бранд обернулся и увидел меня. Он уже осклабился, но тут заметил спящую у меня на спине Сяо Цзин, тут же стёр улыбку и медленно подошёл ко мне.

Я смотрел на его руки, и по спине пробежал холодок.

То, что только что применил Бранд, было высшим мастерством Школы Бога Меча — [Световой Тати]. Настолько быстро, что я совершенно не различал его движений, даже силуэта не мог уловить.

Достигнув уровня Бранда, чтобы подняться ещё выше, остаётся лишь отрабатывать скорость Светового Тати и постигать сокровенные тайны.

Встреться я с Брандом в бою — смерть была бы неминуема. Но так уж вышло, что я не стану его врагом.

Он — дядя, которого я уважаю. Даже будь между нами разлад, я бы скорее избегал встреч, чем взялся за оружие.

— Ну как, хорошо погуляли? — тихо спросил Бранд.

— Сойдёт, ничего особенно нового, — ответил я, шагая с Брандом к дому. — Дядя Бранд, когда вы научите меня Беззвучному Тати?

За это время я хорошо отточил базу, полностью освоил окутывание боевой аурой. Чтобы стать полноценным высшим мастером Школы Бога Меча, нужно овладеть [Беззвучным Тати]. А для святого уровня — [Световым Тати].

— Я тебя уже учил, — сказал Бранд. Я не понял: он ведь никогда не учил меня по-настоящему, только показывал.

— Знаешь, почему среди Трёх Школ Меча меньше всего высших мастеров и выше из Школы Бога Меча? — спросил он. Я покачал головой — я даже не знал, о чём он говорит.

На этой странице ещё не конец, нажмите на следующую, чтобы продолжить чтение!

— Просто учить — бесполезно, — серьёзно сказал Бранд. — Сколько ни смотри — без толку. Всё зависит от личного постижения и старания. Без тысячи закалок и достаточного таланта так и останешься на высшем уровне.

— Понял, — кивнул я. Теперь я примерно понимал, почему после освоения окутывания боевой аурой Бранд не учил меня [Беззвучному Тати].

Кстати, тот навык… он тоже требует таланта? Я вспомнил о технике меча, что всегда мне снилась. Я ни разу не пробовал отрабатывать её наяву — хоть во сне она и казалась чем-то стоящим, на деле уступала Школе Бога Меча.

Но, наверное, сначала стоит освоить Школу Бога Меча? Судя по словам Жэнь Шэня, я в будущем смогу стать Богом Меча. Значит, у меня есть так называемый талант. Если сосредоточусь, то, наверное, скоро овладею [Беззвучным Тати].

Вскоре после ужина я тоже почувствовал усталость и лёг спать пораньше.

— Сяокэ, вставай!

Я с трудом разлепил глаза — грубое лицо Бранда было почти вплотную к моему. Я мгновенно проснулся.

— Ух! — Я посмотрел на Бранда, затем в окно — снаружи всё ещё было темно. — Дядя Бранд, что-то случилось?

— К тебе пришли, — Бранд кивнул в сторону двери комнаты. Я наклонил голову, сильно моргнул, протёр глаза и слез с кровати.

— Это ваши друзья? — спросил я, выходя из комнаты.

— Выйди и сам увидишь, — пожал плечами Бранд.

«Что такое? Неужели та же уловка, что и с похищением Луди? Надо быть осторожным».

Я прошёл через гостиную, подошёл к двери и осторожно приоткрыл её. Снаружи всё ещё шёл снег. Девушка в не слишком тёплой одежде, дрожа от холода, стояла под снегопадом и ждала.

Увидев, что я открыл дверь, она поклонилась и, улыбнувшись, сказала:

— Здравствуйте.

— … — я застыл на несколько секунд, наконец опомнился. — А, здравствуйте.

http://tl.rulate.ru/book/201115/24959137

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода