× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Feng Shui Fortune Teller: My Online Girlfriend is a CEO / Гадалка фэн-шуй: моя онлайн-девушка оказалась боссом!: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сюй Цзэ мёртво уставился на экран мобильного телефона, глаза его расширились, а всё тело оцепенело, будто его сковал паралич. Он был настолько потрясён, что не мог вымолвить ни слова. Огромная сумма перевода на экране заставила его мозг мгновенно опустеть, а рука, державшая телефон, непроизвольно задрожала.

Спустя долгое время он пришёл в себя, дрожащими пальцами он быстро набрал сообщение: «Жена, откуда у тебя столько денег?»

В это время Су Минъюэ сидела в офисе, поглощённая чтением документов. Переводя деньги в спешке, она совершенно не обратила внимания на сумму.

Когда раздался сигнал мобильного телефона, и она увидела сообщение от Сюй Цзэ, она машинально просмотрела запись о переводе, тут же втянула воздух и почувствовала, как сердце ёкнуло: «Всё пропало, я лишний ноль добавила! Как теперь выкручиваться?»

Она металась в тревоге, на лбу мгновенно выступили мелкие капельки пота, а рука, сжимавшая телефон, тоже задрожала.

Пока Сюй Цзэ пребывал в недоумении, размышляя, откуда «Цветы Расцветают Богатство» могла взять столько денег, его периферийным зрением он случайно уловил уголок танцпола бара, где оживлённая атмосфера казалась чем-то нарушенной.

Он повернул голову и присмотрелся: та самая красавица в чёрных чулках, которую он видел раньше, теперь боролась с двумя мальчишками-хулиганами с осветленными волосами. Девушка выглядела потерянной, её шатало, она явно была не в себе, очевидно, её чем-то накачали.

Присмотревшись ещё раз, он понял, что это та самая девушка, которая дразнила его на пешеходной улице! Сюй Цзэ подумал про себя: «Похоже, она совершенно не восприняла мои наставления всерьёз. Я видел, как её лицо было омрачено, чёрная аура витала вокруг, словно тучи закрывали солнце — это верный признак грядущей беды. И она ещё осмелилась прийти в такой сомнительный бар, смелости ей не занимать! Мне повезло, что ты встретила меня!»

Не раздумывая больше, Сюй Цзэ резко вскочил, праведный гнев захлестнул его.

Он стал раздвигать толпу и быстрым шагом направился к двум парням и девушке в чёрных чулках.

По пути он обдумывал план действий. В баре было темно, а их было двое. Если подойти без подготовки, можно спровоцировать их и вызвать конфликт. Но он не мог просто смотреть, как девушка попадает в беду.

Видя, что два хулигана уже тащат девушку с танцпола, Сюй Цзэ осенило: он схватил пустую бутылку со стола рядом, нарочито пошатнулся, будто пьяный, и врезался в одного из парней, невнятно бормоча: «Ой, кто это, загородил мне дорогу!»

Хулиган, споткнувшись, обернулся и заорал: «Ты, чёрт возьми, смерти ищешь?!»

Сюй Цзэ покачал бутылкой в руке и, прикрываясь «пьяной» бравадой, закричал: «Ты кого смертью пугаешь? Думаешь, я тебе голову этой бутылкой не раскрою!»

Другой хулиган, увидев это, отпустил девушку и бросился на Сюй Цзэ, злобно рыкнув: «Парень, ты жить надоел, что ли? Лезешь не в своё дело!»

Сюй Цзэ изо всех сил старался держаться спокойно, хотя внутри его охватила паника, но он всё же выдавил: «Эта девушка — мой друг, что вы собираетесь делать? Средь бела дня совершать такие подлые поступки!»

Два хулигана переглянулись, на их лицах появились презрительные ухмылки. Один из них, язвительно сказал: «Друг? Хватит тут изображать героев, лучше вали отсюда, если не хочешь быть побитым!»

Хотя Сюй Цзэ и испытывал страх, он всё же выпятил грудь и громко рявкнул: «Вы два мелких хулигана, что тут бесчинствуете, думаете, я вас боюсь?! Я её защищу!»

Сказав это, он провернул бутылку в руке, демонстрируя полную безбоязненность.

Два хулигана переглянулись, в их глазах мелькнула злоба, и они одновременно бросились на Сюй Цзэ. Сюй Цзэ был готов к этому, он ловко увернулся от атаки первого, а затем со всей силы ударил его бутылкой по спине.

Раздался хруст, бутылка разлетелась вдребезги, осколки стекла разлетелись во все стороны. Хулиган, охваченный болью, издал крик и отшатнулся на несколько шагов.

Другой хулиган, увидев это, пришёл в ярость. Он «свистнул» и вытащил из-за пояса кинжал, злобно закричав: «Парень, ты посмел ударить меня, сегодня я пущу тебе кровь!»

Увидев сверкающий кинжал, остальные посетители бара в ужасе закричали, и оживлённый ранее танцпол мгновенно опустел.

Сюй Цзэ почувствовал, что дело плохо, он не ожидал, что у хулигана есть оружие. Но теперь пути назад не было. Он пристально смотрел на кинжал в руке парня, мозг его лихорадочно работал, ища возможность для ответного удара.

В этот критический момент в толпе началась суматоха, и высокий мужчина раздвинул людей, пробираясь вперёд. Это был Ли Цун, главарь местной банды.

Ли Цун сразу заметил Сюй Цзэ, сначала слегка удивился, а затем на его лице появилось уважение. Он быстро подошёл и со всей силы ударил ногой того, кто держал кинжал, сбив его с ног, и прорычал: «Вы, два ублюдка, посмели напасть на моего брата, жить надоело?!»

Два хулигана, увидев Ли Цуна, мгновенно побледнели и, упав на колени, взмолились: «Брат Цун, мы не знали, что он ваш брат, простите нас!»

Оказалось, что Ли Цун, следуя указаниям Сюй Цзэ, добился успеха. Он собрал все деньги, даже те, кто имел к нему претензии, пришли извиниться. Только тогда Ли Цун понял, что Сюй Цзэ обладает настоящими навыками.

Ли Цун бросил гневный взгляд на двух хулиганов, затем повернулся к Сюй Цзэ и с поклоном сказал: «Брат Сюй, примите мои извинения, эти слепые болваны вас оскорбили. Вы человек великодушный, не обращайте на них внимания».

Сюй Цзэ посмотрел на Ли Цуна и сказал: «Брат Ли, сегодня вы должны разобраться с этим делом. Они хотели причинить вред моей подруге».

Ли Цун, кланяясь, ответил: «Конечно, брат, будьте спокойны». Затем он снова повернулся к двум хулиганам и рявкнул: «Чего стоите? Бейте себя по щекам!»

Два хулигана, не смея ослушаться, начали остервенело бить себя по щекам. Ли Цун посмотрел на Сюй Цзэ и спросил: «Брат, как вам такое?»

Сюй Цзэ нахмурился: «И всё?»

Ли Цун тут же понял, что имелось в виду, и нанёс ещё несколько пинков, заставив двух хулиганов молить о пощаде.

После этого Ли Цун сказал Сюй Цзэ: «Брат, этих подонков наказали, если вы всё ещё чувствуете, что этого недостаточно, я прикажу хорошенько их отделать. А эту девушку, что вы…»

Сюй Цзэ посмотрел на лежащую на полу, едва сознающую себя красавицу в чёрных чулках, и беспомощно покачал головой: «Я заберу её. Сегодня всё этим и закончится. Брат Ли, но вы должны лучше следить за своими людьми, иначе это сильно повлияет на вашу удачу!»

Ли Цун поспешно закивал: «Брат, это не мои люди, но если у вас возникнут ещё проблемы, смело обращайтесь».

Сюй Цзэ больше ничего не сказал, поддержал девушку и, под взглядами всех присутствующих, покинул бар…

http://tl.rulate.ru/book/197721/22731511

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода