Читать My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 125: Перестаньте смотреть на него :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 125: Перестаньте смотреть на него

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Разбуженная чем-то мягким и теплым на своей руке, Юй Мэй пришла в себя. Она уже открыла глаза, когда узнала легкий запах сандала.

Пэй Нань!

Он был здесь. И зачем он вообще здесь, подумала она.

Притворившись, что все еще спит, она позволила ему взять ее руку и осторожно вытереть теплым полотенцем. Затем он схватил ее за другую руку.

Он нахмурился.

Ее тело скорее нагревалось, чем приходило в норму. Желание вызвать врача было настолько сильным, что он почти сделал это. Если бы не нелюбовь Юй Мэй к врачам, он бы уже сделал это.

Пэй Нань еще раз смочил полотенце. На этот раз поднеся его к лицу. В тот момент, когда полотенце коснулось ее щеки, Юй Мэй почувствовала, как ее тело онемело. И пальцы ее ног сжались. [Думай о клецках. Жареная курица, засахаренные финики, сливовый суп...] она бесцельно называла еду в голове.

Но это едва работало. Она чувствовала, как его глаза прожигают дыру в середине ее лба. Она точно знала, что он смотрит на нее. И, конечно же, так оно и было.

Глаза Пэй Наня были сосредоточены только на ее розовых щеках. Нежно прижав полотенце к ее щеке, он начал слегка вытирать их.

Когда она не спит, на нее приятно смотреть, подумал он. Затем его губы изогнулись в глупой улыбке. Свободной рукой, в дюйме от ее лица, он начал обводить контуры ее лица, начиная со лба и кончая тонкими бровями и глазами. Его палец застыл в воздухе, когда он посмотрел на ее прямую переносицу. "Она всегда выглядела такой красивой? " снова спросил он.

Что-то в ней заставляло его сердце трепетать. И вскоре его взгляд остановился на ее губах. Полные ... желанные ... и соблазнительные.

Ее губы встретились с обжигающе горячим прикосновением его большого пальца. Его большой палец дразнил ее соблазнительные губы, слегка касаясь слева направо. Она была очаровательна, и его глаза видели добычу.

Не успел он опомниться, как его верхняя часть тела уже наклонилась к ней. Его губы встретились с ее.

Горячая волна статического тепла прокатилась по ее телу. В этот момент, ее тело стало слабым и бессильным против его прикосновения.

Но он не остановился на легком прикосновении их губ. Он хотел быть смелее. Ему хотелось гораздо большего. С каждой секундой он давил все сильнее, остановившись только тогда, когда побоялся разбудить ее. Жжение между его и ее губами что-то в нем воспламенило.

Он остановился.

Отодвинувшись на некоторое расстояние, он прикусил нижние губы. "Черт возьми! Что на меня нашло? " Он ругал себя.

Пэй Нань положил полотенце и ушел, прежде чем сделал что-то, о чем потом пожалеет.

Дверь закрылась, и ее глаза расширились.

Пан Юй Мэй медленно поднесла палец к губам, поглаживая нижнюю губу, где когда-то был его большой палец. "О, боже мой! Его Высочество только что поцеловал меня? " Ее тело дрожало от беспокойства. Он либо влюблен в нее, либо просто похотливый извращенец, решила она. По ее мнению, ни один из вариантов не был слишком хорош.

Не в силах больше терпеть, она поспешила переодеться. Попросив официанта дать Пэй Наню знать, что она ненадолго выйдет, если он спросит, она вышла.

До полудня оставалось два часа. Это означало, что у нее было достаточно времени, чтобы поиграть в одиночестве. Или, по крайней мере, какое-то время вдали от него. Ее первой остановкой был обед. После этого она радостно скакала из магазина в магазин, разглядывая все товары.

Остановившись у ювелирного магазина, она увидела кольцо из белого нефрита, которое напомнило ей кольцо, подаренное Его Высочеством. Потом она посмотрела на свой голый палец и нахмурилась. Она вспомнила его слова, когда он сделал ей предложение. " Обещаю новую жизнь, моя задница. Хм! " Она быстро и недовольно отвернулась от магазина.

Прошел час, и она вдруг почувствовала, что кто-то преследует ее. Она резко остановилась и повернулась во все стороны.

Никого, кроме занятых покупателей на улицах.

Даже если за ней никто не следил, у нее все равно было такое чувство, будто кто-то преследует ее.

Она обернулась, и ее сердце почти остановилось.

"Ты меня напугал. "Она жаловалась, прижимая руку к сердцу. Потом повернула голову налево и закатила глаза. Как он нашел ее так быстро? Она стиснула зубы.

"Что-то случилось? Ты выглядишь встревоженной." Он сделал шаг ближе к ней.

" Кто в этом виноват, разве не ты! " Она поспешила обвинить его. Но он не обиделся. Так почему же он хмурился?

"Я не хотел. Я тебя сильно напугал?"

Вместо ответа она сменила тему. " Ваше Высочество, могу я спросить, что вы здесь делаете? " Она старалась, чтобы ее голос не звучал слишком разочарованно. Зная Пэй Наня, он не услышал ни капли иронии в ее голосе.

"Что же еще? Я ваш постоянный сопровождающий. Твой мастер велел присматривать за тобой. " Он еще раз напомнил ей. Зная, что он не оставит ее в ближайшее время, она отмахнулась от него. До тех пор, пока ей не придется смотреть на него, она не будет вспоминать свой сон или поцелуй, который они только что разделили.

Как будто они были хозяином и слугой, Пэй Нань оставался на шаг позади нее. Не по своей воле, а потому что она требовала, чтобы он не шел рядом с ней.

Прошло всего двадцать минут, а она уже была сыта по горло. Не из-за него, а из-за проходящих мимо дам. Да, она знала, что он красив, но разве каждая девушка должна испытывать такую жажду и смотреть на него так, словно он последний мужчина на земле?

Три юные леди, шедшие бок о бок, даже не пытались скрыть от Пэй Ная свои кокетливые глаза. Проходя мимо них, Юй Мэй прищурилась и стиснула зубы. "Может, они уже перестанут на него смотреть?" подумала она.

Вот и все, она остановится в следующем магазине и купит ему маску. Но до этого ей нужно было выплеснуть свое разочарование.

Она обернулась.

Не успела она вымолвить и слова, как увидела сцену, которая ей действительно не понравилась. Его Высочество только что поднял с земли розовый носовой платок и протянул его молодой женщине. Женщина застенчиво улыбнулась и поблагодарила его. И он ... он улыбнулся в ответ.

Она не могла в это поверить. Он открыто флиртовал с другой женщиной.

Положив руки на бока, она тяжело дышала. " Ты мошенник. " Она что-то пробормотала себе под нос, прежде чем уйти.

http://tl.rulate.ru/book/19771/570381

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Бедный Пей Нань, держится из последних сил!
Развернуть
#
силы вряд ли последние, но уловки вышли на новый уровень :)
Развернуть
#
А, ревность...
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку