Читать My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 112: Это хорошо? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 112: Это хорошо?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

*Чоп-чоп-чоп*

Еще до того, как взошло солнце, из королевской кухни донесся резкий стук ножа. С Фэн Чжу и Чу Мэй, охраняющими снаружи, никому не позволялось беспокоить тех, кто был внутри.

Юй Мэй сидела за кухонным столом и смотрела, как ее муж рубит свинину. Ее глаза были полны восхищения прекрасным мужчиной, стоящим перед ней. На нем был темно-зеленый халат и белый передник, завязанный на поясе. Если бы на нем была поварской колпак, его можно было принять за повара.

Юй Мэй не хотела верить, что он хорошо готовит, но его уверенная осанка и умение рубить были слишком совершенны. Она с самого начала отказалась от мысли смеяться над ним. Теперь все ее внимание было приковано к этому красивому мужчине, делавшему для нее вкусную еду. Какой будет его еда, подумала она.

"Ваше Высочество, у вас что-то не получается? " Спросила она в самый разгар рубки.

"Я будущий император, и нет ничего, в чем бы я ни был хорош." Он высоко оценил себя, заставив Юй Мэй закатить глаза. Она решила, что не будет делать умных замечаний. Это может задеть его сверхвысокое эго.

Чем больше она смотрела на него, тем счастливее она становилась. Легкий смешок едва не сорвался с ее губ.

Он был не так хорош, как утверждал.

Его умение резать становилось все хуже и хуже. Он нарезал овощи очень грубо и густо, как любитель. Пэй Наню не нужно было смотреть туда, где стояла ЮЙ Мэй, чтобы понять, что она начала задавать ему вопросы. Если бы она знала, что он провел всю ночь, пытаясь узнать это, она бы посмеялась над ним. Теперь его прикрытие было раскрыто. Внутри он умирал от смущения.

Ее догадка оказалась верной, когда он начал готовить странно деформированные клецки. Она не была уверена, что их вообще можно назвать клецками. В конце концов, что это за пельмени с таким количеством разбитых боков? У нее даже не было названия для их формы.

Она перевела взгляд с клецок на Пэй Наня. У него все еще было уверенное выражение лица. "Ты уверен, что знаешь, что делаешь? "Нервно спросила она, и ее губы дрогнули.

"Может, они и не самые красивые, но я гарантирую, что вкусные. " Пэй Нань не смотрел на нее, когда говорил. Все его внимание было сосредоточено на готовке. На самом деле, весь его ум был заполнен такими рода мыслями: "откуда мне знать, как их готовить?".

Через несколько минут она снова усомнилась в его способностях. "Ваше Высочество, вы действительно знаете, что делаете? " Она подчеркнула эти слова. "Потому что я думаю, если ты оставишь эти печальные клецки в масле... мы можем закончить поеданием пепла. " Она невинно указала на сковородку.

Пэй Нань сильно побледнел.

Он прочистил горло.

"Вот как ты должна их готовить. Как еще вы можете сказать, полностью ли они приготовлены или нет. Ты что, ничего не смыслишь в кулинарии?" Он ответил на ее вопрос. Снова отказываясь смотреть ей в глаза.

Теперь они сидели за столом, и оба выглядели так, словно потеряли аппетит. Юй Мэй подняла палочки в воздух, не решаясь взять одну из них. Она снова посмотрела на него. Его лицо говорило все. Это был мусор....

Только заметив краем глаза, что Юй Мэй оглянулась, он изменил выражение лица. Она увидела чрезвычайно уверенного и гордого человека, смотрящего на свое" главное блюдо", как на своего ребенка. "Ваше Высочество, это съедобно... верно? " Ее губы снова дрогнули.

На этот раз он нахмурился, как будто обиделся. "Как я уже сказал, может, это и не выглядит аппетитно, но, уверяю вас, на вкус великолепно. " Он изобразил улыбку, взял палочки и положил клецку ей на тарелку. Он придвинул тарелку ближе к ней. "Я настаиваю. Попробуй ее. " Впервые за это утро его глаза встретились с ее. Если бы они могли говорить, то явно сказали бы ей, что лучше съешь это прямо сейчас.

Она тихо рассмеялась, прежде чем взять клецку и положить ее в рот. Ее левый глаз дернулся.

"Ну как? Разве это не хорошо? " Он наклонился вперед, взволнованный ее ответом.

"Ммм... очень хорошо. " Она подняла большой палец.

Пэй Нань внезапно схватил ее за свободную руку и крепко сжал. Его глаза внезапно стали страстными. "Юй Мэй, это действительно так вкусно?"

Она кивнула.

"Это здорово. Если это так, я приготовлю тебе завтра обед. " Одно это заявление заставило Юй Мэй чуть не подавиться клецкой во рту. Она положила палочку и пожала ему обе руки. "Я не хочу этого. " Выпалила она.

Он растерянно посмотрел на нее. Разве она не сказала, что его клецки хороши? Разве это не лучший способ завоевать ее сердце? С помощью еды?

"Я имела в виду... Ваше Высочество так заняты, что я не могу просить вас о многом. Как я могу тратить ваше время на такие пустяки? Я бы не чувствовала себя спокойно, если бы ты готовил для меня." объяснила она в мгновение ока.

Теперь, когда он подумал об этом, все встало на свои места. "Вы не собираетесь дать своему мужу один?" Он уже собирался схватить один, когда она потянулась к центру и забрала клецки. "Ты не можешь их брать. Ваше Высочество сделало это специально для меня. Как ты можешь просить об этом? Так грубо! "Она схватила тарелку и убежала, прежде чем он успел понять, что произошло.

Следуя за своей госпожой, Чу Мэй очень хотела клецку. Сначала она думала, что ее госпожа подарит ей одну, но та не сделала этого. Она прикусила губу. "Сяоцзе, неужели клецки настолько хороши, что ты даже не можешь мне их дать? " Поддразнила она.

Юй Мэй остановилась и обернулась.

"Чу Мэй, я говорю тебе это только потому, что люблю тебя. "Она взяла с тарелки клецку и протянула ее Чу Мэй. " Ты можешь умереть, если съешь одну из них. Мне повезло, что я смогла проглотить это, не выплюнув."

Чу Мэй подумала, что ее госпожа шутит, и сунула маленькую клецку в рот. Меньше чем через полсекунды ее лицо исказилось от отвращения. Ее глаза расширились, и она сморщила нос от вкуса. Чу Мэй хотела выплюнуть это, но Юй Мэй указала на нее пальцем. "Если мне пришлось это терпеть, тебе, как моей лучшей подруге, постигнет та же участь."

Юй Мэй с восторгом наблюдала, как Чу Мэй проглотила клецку. "Сяоцзе, что сделал Его Высочество? На вкус как смесь соли и горелого угля."

"Я понимаю. Как вы думаете? Я даже не могла сказать Его Высочеству, что его стряпня-отстой! Он смотрел на меня с такой страстью."

"Тогда что ты ему сказала?"

"Я сказала ему, что он хорошо готовит. И он хочет приготовить мне обед завтра. Что же мне делать? Я еще не хочу умирать. "Юй Мэй топала ногами и скулила.

"Супруга Пан, какой приятный сюрприз видеть вас."

Этот голос…

Обе и Юй Мэй, и Чу Мэй повернулись. Им посчастливилось наткнуться на пару- супругу Нин и супругу Ван с супругой Нуан позади них. Юй Мэй удивилась, почему Цзи Эр была с двумя плохими супругами.

http://tl.rulate.ru/book/19771/502812

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку