Читать My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 109 (1): Сексуальные расстройства? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 109 (1): Сексуальные расстройства?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На столе не было ничего, кроме простого куриного супа и нескольких овощных блюд. Юй Мэй, которая сидела рядом с Пэй Нанем, не была уверена, сможет ли он ее съесть. В конце концов, он был королевского происхождения. Никогда еще дворец не подавал ему таких простых блюд. Она боялась, что у него потом будет расстройство желудка.

Так много людей было за столом, но она сосредоточилась только на нем.

Чу Мэй и Фэн Чжу также сидели за столом. Потребовалось постоянное ворчание дяди и тети По, прежде чем они согласились сесть за обеденный стол.

В какой вселенной слуги могут обедать со своими хозяевами? Вот все, что они знали. Но кто знал, насколько настойчивы могут быть старшие; таким образом, за столом сидело шесть человек. Старшая пара сидела с одной стороны, а Юй Мэй и Пэй Нань-с другой. Чу Мэй и Фэн Чжу тоже сидели вместе, оставив одну сторону стола пустой.

Чу Мэй заняла место первой. Она предположила, что Фэн Чжу займет пустую сторону стола. Но нет, тот сел рядом с ней. Если бы она не пыталась быть почтительной перед пожилой парой, она бы отругала его, пока он не ушел.

Его мотив? Он хочет свести ее с ума.

Тетя По, почувствовав неловкость между ними, взяла шпинат и положила его на тарелку Юй Мэй. "Мэй Эр, не стесняйся. Несмотря на то, что здесь немного еды, уверяю вас, моя стряпня восхитительна. " Затем она повернулась к Пэй Наню. "Разве это не так, Маленький Нань?"

"Тетя По - лучшая кухарка на свете. " Подчеркнул он, звуча немного саркастично.

"Ты глупый ребенок. Почему ты всегда такой саркастичный? " Тетя По слегка отругала его.

"Я буду хорошо питаться. " Юй Мэй улыбнулась, взяла палочку и начал есть. Пэй Нань не лгал, эти простые блюда были просто слишком хороши.

Только эти слова были произнесены, прежде чем он снова замолчал.

Дяде По не потребовалось много времени, чтобы понять, что Пэй Нань и Юй Мэй не были так близки, как должны были быть. Как муж и жена, они даже не смотрели друг на друга и не разговаривали счастливо. Как он мог помочь этим двоим?

"Нань, это действительно Леди Пан? Она совсем не такая, как ты ее описал. " Заговорил дядя По. Его слова должны были стать началом разговора, но вместо этого они были случайными и почти неловкими.

Это заставило всех повернуть головы в сторону Пэй Наня. Взволнованное выражение появилось на его лице. Что, черт возьми, пытался сделать его дядя, подумал он.

"Правда. Теперь, когда ваш дядя упомянул о ней, эта дама точно не соответствует описанию. Посмотри, какая она очаровательная и милая." Тетя По решила поддержать своего мужа и похвалила Юй Мэй.

Это только взволновало Пэй Наня и заинтересовало Юй Мэй. Они пытались вырыть ему могилу? Почему они поднимают прошлые комментарии?

Юй Мэй наклонилась вперед и с любопытством посмотрела на старшую пару. "О? Пэй Нань говорил обо мне?"

"Я не знаю. Мы можем оставить эту тему сейчас? " Пэй Нань строго заговорил, пытаясь прервать все разговоры. Дядя и тетя По хотели похвалить Юй Мэй, но остановились, когда услышали его. Они знали, что это был за голос.

Эти двое поняли смысл, но Юй Мэй-нет. Либо она действительно не знала, что он зол, либо притворялась, что не чувствует этого. Вместо этого она обратила на него внимание и улыбнулась. "Так ты говорил обо мне?" Ее голос звучал выше, как будто она дразнила его.

Она играла с ним, и он знал это. "Эта женщина осмелела ", подумал он.

"Ладно, я уже говорил о тебе. Но что плохого в том, что я говорю о своей жене? " Он посмотрел ей в глаза, словно бросая вызов.

Она уставилась на него. Он знал, что она хотела спросить, но он точно отказывается отвечать на этот вопрос. Юй Мэй считала, что он ведет себя глупо, и она была права. "Ну? Ты не собираешься мне сказать?"

"Нет! А теперь ешь свой ужин. " Он потянулся за зеленью и положил ее в миску с рисом.

У Юй Мэй не было выбора, кроме как отступить.

***

Пара По привела Юй Мэй и Пэй Наня в свободную комнату. Когда они остались одни, Пэй Нань почувствовал, что что-то не так. Юй Мэй бросала на него взгляды, которые он мог интерпретировать только как раздражение.

Он попытался проигнорировать ее взгляды и подошел к кровати. В тот момент, когда он сел на край кровати и посмотрел на Юй Мэй, у нее уже была одна нога на подоконнике. "ПАН ЮЙ МЭЙ!" кричал он.

Она повернула голову, чтобы увидеть, как суровый Пэй Нань пробирается к ней. Она запаниковала и попыталась убежать через окно как можно быстрее.

Обе ее ноги были на подоконнике, ей оставалось только прыгнуть.

Один шаг - слишком медленно.

Рука Пэй Наня обвилась вокруг ее талии как раз перед тем, как она попыталась сбежать. Юй Мэй издала вздох недоверия. Он снова воспользовался ею. Она повернула голову, чтобы посмотреть на него. "Отпустите меня. " Требовала она.

"Что ты делаешь?" Он спросил, пытаясь втянуть ее, но она слишком крепко держалась за окно.

"Как ты думаешь, что я делаю? Я ухожу. Я пойду спать с Чу Мэй." Юй Мэй честно сказала ему.

"Тогда почему ты не идешь через парадную дверь?"

"А зачем еще? Тетя По, вероятно, все еще там. " Она еще раз честно сказала.

"Ты боишься, что тетя По узнает, что мы никогда не спали вместе?" Он дразнил. Обвинения! Его глупое обвинение заставило Юй Мэй на секунду растеряться, и она потеряла контроль.

Юй Мэй почувствовала, как ее тело упало. Все, что она помнила, это его непослушная рука, тянущая ее талию к нему. Она не знала, сколько раз ее тело вращалось, прежде чем она врезалась прямо в его твердую грудь.

Когда она подняла глаза, на его лице было удовлетворенное выражение. "Вы закончили играть? " Он не казался разозленным. Точнее, он наслаждался ее внезапным падением.

"Ваше Высочество вы должны отпустить меня. " Она вежливо попросила. Она спрятала свое лицо. Она не знала, почему ей было стыдно быть так близко к нему. Для нее это было впервые. Может быть, из-за того, что сказала ей тетя По? Что бы это ни было, сейчас она не могла смотреть ему в глаза.

"Если я тебя отпущу, ты снова сбежишь. " Возразил он.

"Я не собираюсь убегать. Я просто пыталась сбежать. " Она мягко ответила, все еще отказываясь смотреть на него.

Брови Пэй Наня изогнулись. Она с ним играла? Какая разница между тем, что он сказал, и тем, что она сказала? Совершить побег - значит просто сбежать. Но он должен был признать, что она всегда лишала его дара речи.

Свободной рукой он медленно зажал ее подбородок между пальцами, подняв лицо, чтобы посмотреть на него. Его пристальный взгляд остановился на ней, и ему потребовалось время, чтобы оценить женщину перед ним. Чем больше он на нее смотрел, тем очаровательнее она становилась. Губы, губы, губы - все, о чем он мог думать.

Его голова медленно двигалась к ней. Он собирался поцеловать ее. Если бы он не поцеловал ее сегодня, он бы умер от разочарования. Чем ближе он подходил к ней, тем слаще становился ее запах. Он никогда не устанет от ее аромата оранжевого жасмина. Конечно, это сделает поцелуй слаще.

Его разум был полностью заполнен овладением ее губами, чтобы попробовать и покусать ее огненные губы. Эти губы, которые не знали страха.

Его желание разбилось в тот момент, когда она отвернулась.

Она отказала ему.

Взгляд разочарования и боли овладел им. Но все же, какой бы ни была причина ее отказа, он не отпустит ее, пока не получит ответа.

"Неужели я вам так не нравлюсь? " его голос был полон отторжения и боли.

"Я должна была спросить тебя об этом. Ваше Высочество жалуется и ругает меня за моей спиной. Так почему же вы хотите поцеловать женщину, которая раздражает и расстраивает вас до такой степени, что вы сходите с ума? " Она холодно повернулась к нему лицом.

Пэй Нань почувствовал, как его тело расслабилось. Сейчас он думал, что она отказала, потому что он ей не нравился. Вместо этого это было из-за этого. Причина, по которой она так неприятно на него смотрела, была в его тете. "Что сказала ей тетя?" подумал он. Он знал, что тетя никогда не умела хорошо говорить. Он мог только предположить, что Юй Мэй неправильно поняла то, что пыталась донести до нее его тетя.

Действительно, его догадка была верна.

Юй Мэй была очень рассержена, когда узнала, что он рассказал своей тете обо всех тех случаях, когда она била и спорила с ним. Она вспомнила последние слова тети По, когда они вдвоем убирались. "Маленький Нань вырос в строгой и суровой среде и всегда говорил грубо."

Затем женщина продолжила объяснять слова, все еще застрявшие в голове Юй Мэй с тех пор, как дядя По сказал что-то о том, что она не такая леди, как рассказывал Пэй Нань. "Ты первая женщина, о которой он говорит. Он жалуется на вас, но это только показывает, что вы медленно заняли место в его сердце. Видя, как вы всегда отвечаете ему, я понимаю, почему он очень разочарован вами. " Тетя По усмехнулась.

Затем Юй Мэй спросила, почему она все это рассказывает. Она пыталась создать большую дистанцию между ней и Его Высочеством. Не то, чтобы у них было много всего.

Ее ответ был прост. Это только еще больше запутало Юй Мэй. "Маленький Нань может быть полон жалоб, но его глаза говорят о другом. Хотя я вижу маленького Наня всего несколько раз в год, я знаю, что он за человек. Он никогда никому не открывал свое сердце. Дайте ему немного времени, он все еще не понимает, что он уже начал открывать вам свое сердце."

Теперь, когда она смотрела на Пэй Наня, она думала, что это было неправдой. Никогда никому не открывался? Если бы он не был по уши влюблен в Фэй Нин, она бы поверила словам тети По.

Пэй Нань глубоко вздохнул. Теперь у него не было выбора, кроме как объяснить ей. Он крепче обхватил ее за талию, стараясь как можно ближе подойти к ней. Она была очаровательна, подумал он про себя. Он всегда считал ее очаровательной, когда злился.

"Прекрасно! Я буду с тобой откровенен. Я плохо о тебе отзывался. Но твой рот действительно меня раздражает. Такие нежные губы, но такие свирепые и полные шипов. " Пока он говорил, его глаза опустились к ее губам. Он медленно провел рукой от подбородка к левой щеке и мягко погладил ее гладкую кожу. Его большой палец слегка коснулся ее губ, нежно лаская их.

Она почувствовала покалывание по всему телу.

"Ты злишься, что я сказал, что ты расстраиваешь меня до такой степени, что я вот-вот сойду с ума?" Ничего, кроме игривого поддразнивания в его голосе.

Она потеряла дар речи.

Она говорила серьезно.

Он был вполне удовлетворен ее реакцией. "Конечно, ты бы не хотела, чтобы я рассказал ей о сексуальных расстройствах, которые ты мне причинила, не так ли?"

"Ваше Высочество, следите за своими словами!" Юй Мэй ахнула от ужаса. Она не была готова к его прямоте. Внезапный порыв тепла затопил ее щеки.

Он ответил лишь соблазнительной улыбкой. "Ты знаешь, как ты мучила меня все это время? Когда ты отвечаешь мне своим умным ртом, я просто не могу не хотеть пожрать и сделать эти губы своими. Его пальцы начали играть с локоном волос сбоку от ее лица. "Ты знаешь, как трудно не думать о том, чтобы поцеловать тебя? Это до такой степени расстраивает меня, что я схожу с ума."

Он наклонился к ее уху. "Я все время думаю о том, чтобы переспать с тобой. Ты действительно расстраиваешь меня."

"Вы... вы... " Она не могла придумать, что ему сказать. Как бесстыдно!

Его палец дразняще гладил ее по щекам, пока снова не встретился с ее губами. "Я хочу поцеловать тебя, но только если ты позволишь. Если ты не хочешь меня, я не буду тебя принуждать. " Он наклонился вперед.

Ее сердце бешено колотилось. Что ей оставалось делать?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/19771/468794

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку