Читать My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 63: Поцелуй для успокоения :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 63: Поцелуй для успокоения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Юй Мэй не могла сомкнуть глаз, поэтому встала раньше обычного. Отправиться на прогулку снова - было слишком захватывающим.

На этот раз, Чу Мэй дала ей меховой плащ. В прошлый раз ее леди пришлось вернуться пораньше из-за холода. Она не совершит одну и ту же ошибку дважды. Не то чтобы она была в комнате с самого начала, но Юй Мэй все равно винила ее. Жизнь служанки не проста, бедная Чу Мэй.

Было еще слишком рано для того, чтобы Пэй Нань пришел. Юй Мэй нетерпеливо сидела на краю кровати, глядя на входную дверь. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем появился Пэй Нань. Когда он появился, глаза Юй Мэй были прикованы к нему. Он выглядел по-другому. Это был первый раз, когда она увидела его в официальной придворной одежде. Белый воротник, темно-пурпурный халат, официальная шляпа и пояс. Он обладал аурой высокого и могущественного чиновника, а не обычного холодного принца. Наконец он впервые привлек ее внимание. Пэй Нань тоже это почувствовал, и это порадовало его. Он все утро спорил сам с собой, стоит ли пытаться выглядеть могущественным перед ней или нет. Оказалось, это была хорошая идея.

"Вижу, вы уже одеты. " Он старался сохранять спокойствие, пока шел к ней.

"Эн. Я была слишком взволнована, я не мог ждать. " Она махнула рукой, чтобы он поторопился. "Быстрее, я хочу выйти на улицу."

[Ты смеешь командовать мной? Никто не посмел.] Не важно, как сильно он хотел ее отругать, он молчал. В конце концов, она была раненым пациентом. Он мог только проглотить гнев.

Первое, что сделала Пэй Нань, это схватил ее за руку и поднял рукава. "К счастью, царапины не оставили шрама. " Он с облегчением сказал. К счастью, лекарство от шрама сработало. Если бы она знала, что он использует редкое лекарство, а точнее, что в мире существует только три, она бы взбесилась.

"Конечно, не будет шрамов. У меня очень толстая кожа." С гордостью сказала Юй Мэй. Пэй Нань покачал головой. Она действительно была слишком бесстыдной.

"Ваше высочество, мы можем идти? " Пэй Нань протянул руку, чтобы она схватила его. Юй Мэй поднялась. Юй Мэй старалась держаться на расстоянии, держась за его руку на расстоянии. После трех шагов Пэй Нань разозлился. Он сделал шаг ближе к ней и обнял ее за талию, притягивая к себе. Он позаботился о том, чтобы между ними не оставалось места. Юй Мэй удивленно вздохнула и посмотрела на него, словно ожидая чего-то. Пэй Наню не нужно было смотреть на нее, чтобы понять, о чем она думает. "Держись за меня крепче. Если ты упадешь, я не смогу тебя поймать."

[Ах~ так вы можете быть хорошим.] Юй Мэй радостно улыбнулась ему.

Медленно, Юй Мэй привела его к тому же цветущему дереву, к которому она пошла с ГУ Шао. "Ваше Высочество, я говорила вам, что это прекрасно." Юй Мэй указала на землю. Сегодня земля была розовее, чем вчера, но почему Пэй Нань нахмурился? Он не хотел быть под тем же деревом, под которым были Юй Мэй и ГУ Шао.

"Я вижу. "Пэй Нань быстро ответил, не заинтересовавшись. Конечно, он был бы счастлив, если бы пошел с ней первым, но его разум был наполнен мыслями о Юй Мэй и ГУ Шао под цветущим деревом.

"Давай прогуляемся подольше. Ты набрала вес." Пэй Нань ругал себя, когда слова вылетели у него изо рта. Он не хотел, чтобы так вышло, он просто слишком нервничал прямо сейчас.

Юй Мэй сердито посмотрела на него. "Конечно, я стала пухленькой. Что вы ожидаете от человека, который ест и спит весь день? Ваше высочество слишком суровы, хм! " Услышав, какой непослушной она становится, он покачал головой. В последнее время он позволял ей слишком многое. Независимо от того, как сильно он хотел исправить ее действия, он не мог заставить себя ругать ее. Потому что он был тем, кто первым спровоцировал ее.

"Давайте не будем драться сегодня. "Пэй Нань не хотел приходить сюда, сражаясь с ней. Его отношения с ней начали налаживаться, он не мог разрушить их порывом.

Юй Мэй думала то же самое. Этот милый Пэй Нань продержится только до выздоровления. Ей лучше сделать все возможное. Имея это в виду, Юй Мэй заставила себя отпустить горечь, которую она чувствовала сейчас. "Ты прав, давай не будем ссориться. Сегодня такой хороший день, давайте пройдемся дальше, если хотите."

Бок о бок они продолжили путь дальше, во двор цветущих деревьев. Пэй Нань был прав: они попали в красивое место, окруженное со всех сторон цветущими деревьями. Даже сама Юй Мэй была поражена. Это был ее собственный двор, но она никогда не заходила так далеко. Почему? Сон и еда были более высокими приоритетами.

Ее глаза загорелись, когда она смотрела на лепестки цветов, растекающиеся вместе с ветром, как по волшебству.

Юй Мэй и Пэй Нань стояли в центре, а лепестки кружились вокруг них. Юй Мэй протянула руку, пытаясь поймать лепесток, она была похожа на счастливого ребенка. Пэй Нань тоже был счастлив. Не из-за цветов, а из-за того, что смотрел на этого ребенка, как на прекрасную картину. Ей ведь было всего 17.

Несмотря на то, что он стоял рядом с ней, он чувствовал, что они были далеко друг от друга. Как муж и жена, он ничего о ней не знал. Они были более отдаленными, чем незнакомцы, проходящие мимо друг друга по улицам.

[Пан Юй Мэй, откуда взялась эта твоя сторона? Это всегда была настоящая ты?] Пэй Нань продолжал смотреть на нее, погруженный в свои мысли. [Жизнь во Дворце, может ли кто-нибудь действительно оставаться таким беззаботным?] Глаза Пэй Наня внезапно наполнились печалью и сожалением. Была ли эта сторона ее так глубоко скрыта из-за него? Не из-за него ли она стала злой и упрямой девушкой в прошлом? Внезапно стать такой беззаботной, неужели она действительно перестала любить его? Чем больше Пэй Нань думал, тем больше сожалел.

Пэй Нань встал перед Юй Мэй, застигнув ее врасплох. Когда он смотрел на женщину с пустым лицом перед ним, он не знал, как он себя чувствует. Он знал только, что его сердце колотится. Мчится так быстро, что может уйти. Юй Мэй посмотрела на руки на своих плечах, а затем снова посмотрела на него. "Ваше Высочество?" Она понятия не имела, о чем он думает. Что он хочет теперь?

Юй Мэй выглядела как потерянный ребенок. Это заставило Пэй Наня волноваться. Разве она не должна застенчиво смотреть в сторону или улыбаться ему, как влюбленная женщина? Так почему же она просто смущенно смотрела на него и похоже была насторожена? Ты действительно перестала любить меня? Пэй Нань отказывался в это верить. Прежде чем Юй Мэй успела среагировать, Пэй Нань сделал шаг ближе к ней, наклонил голову и прижался губами к ее губам. Он глубоко вдохнул сладкий запах апельсинового жасмина, отчего ее губы на вкус оказались слаще, чем он ожидал. Он знал, что в тот момент, когда их губы сплелись, появилась искра. Он только надеялся, что она тоже это почувствовала.

Пэй Нань не хотел отрывать свои губы от нее. Особенно после того, как Юй Мэй не отреагировала на его внезапный грубый поцелуй. Он не только не хотел расставаться, но и боялся. Боялся ее реакции. Боялся, что все будет так, как он думал. Когда он начал видеть в ней женщину? Его женщину. Так много мыслей плавало в его голове, заставляя его затаить дыхание.

Наконец, его губы отодвинулись, только когда ему нужно было вдохнуть. Он посмотрел, чтобы подтвердить. Юй Мэй стояла в оцепенении. Она смотрела на него, как и прежде, растерянно. Никаких следов смущения или застенчивости. Пэй Нань получил ответ. Его глаза выглядели разочарованными, прежде чем он повернулся, чтобы уйти.

Наблюдая за его мимолетной фигурой, она медленно поднесла руку к губам, слегка коснувшись пальцем слегка припухших губ. Что она должна была подумать? Это было так неожиданно, у нее не было времени реагировать. Не говоря уже о том, что она понятия не имела, почему он поцеловал ее.

Ее рука медленно потрогала грудь. Оно билось, билось. [Сердце, ты бьешься от внезапного поцелуя, верно? Какая женщина не почувствует, как бьется ее сердце, когда ее поцелуют? Даже если это кто-то вроде принца Наня. Цзю Мин, не чувствуй ничего к нему.] Юй Мэй продолжала говорить сама себе. Даже когда он ушел, она все еще стояла там, как статуя.

*Качает головой* *моргает* "Пэй Нань, ты действительно оставил меня здесь одну? Ты... Ты ужасный человек! "только что она была так застигнута врасплох, что забыла, что стоит одна. Она только осталась в одиночку, но и с растянутой лодыжкой. Он фактически оставил ее на произвол судьбы. Этот нехороший человек...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/19771/450206

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо!
Развернуть
#
Не смей влюбляться в него! абсолютно точно не он! Это должен быть Гу Шао!
Развернуть
#
Даааа, я полностью вас потдерживаю!!! Долой мужа тирана...!!!!
Развернуть
#
Мда...и свалил...настоящий мужик
Развернуть
#
Ну а что он ожидал? Даже если была б оригинальная принцесса,она б грустила или продолжала быть одержима им. Так как игнорирование полгода от мужа,плюс издевательство со стороны свекрови и "сестер", несмотря на истерики и иные способы привлечь внимание. Потом быть вдали от родины, с одной служанкой,которая тебя не понимает, это печально и у любого человека любовь может пройти или станет безумным от ее поиска. Плюс все таки во дворце Вей не думаю,что жизнь была легка. Очень печально
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку