Читать My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 5: посещение публичного дома. Часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод My Consort Has Gone Mad! / Моя супруга сошла с ума!: Глава 5: посещение публичного дома. Часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пан Юй Мэй все еще сидела на дереве, когда проклинала принца Шао. Он знал боевые искусства и мог легко спрыгнуть с дерева. К несчастью для нее, ей приходилось спускаться вниз дюйм за дюймом.

Когда она вернулась в город, она начала нервничать. Ее шаги становились все медленнее и медленнее, чем ближе она подходила к дому великолепия. Он располагался в самом богатом уголке Лояна, где кипел бизнес. Ее руки начали потеть, она не могла этого сделать! Она даже ничего не чувствовала к мужчинам, как она могла притворяться, что и вести себя как мужчина. [Цзю Мин, ты можешь это сделать. Напоить его, украсть его нефрит и уйти] она продолжала пытаться промыть себе мозги. "Нервничаешь?" из ниоткуда появился принц Шао и встал рядом с ней. Пан Юй Мэй удивленно повернула голову. Она так нервничала, что не видела его? Как долго он там пробыл? Он небрежно положил руки за спину и продолжил идти рядом с ней. "Я Шао Юй, "внезапно сказал принц Шао. Пан Юй Мэй закатила глаза, Неужели он думает, что она глупа. [ За кого ты меня принимаешь? Шао Юй? Ха! Какое отвратительное имя!] это было то, что она хотела сказать ему. Вместо этого то, что вышло из ее рта, было, " я Сюй Рен,"

"Сюй Рен? "с любопытством спросил он. Пан Юй Мэй отругала себя. [Ты дурачка, какое дурацкое имя] из всех имен ей пришлось выбрать такое женское. Так вот как ее прикрытие будет раскрыто? "Соответствует вам,"

В тот момент, когда они вошли в дом великолепия, глаза Пан Юй Мэй расширились от шока. Это был совершенно новый для нее мир. Женщины в тонких ярких платьях плотно облегающих их талию и... их грудь... она едва сдерживалась. Она бессознательно скрестила руки на груди и почувствовала их. [Как их грудь может быть такой большой?] Пан Юй Мэй не знала, ревновать ей или нет. Ее глаза не могли перестать смотреть на них, это было слишком нереально. Принц Шао поймал ее взгляд на груди девушки и недоверчиво усмехнулся. "Брат Сюй, она тебе нравится?" он сделал шаг ближе к ней и прошептал: " мы можем попросить ее об услуге позже", дразнил принц Шао. Пан Юй Мэй немедленно махнула руками, отрицая это. Ее щеки горели огнем. Леди прошла мимо нее, провела пальцем по спине и улыбнулась, поймав невинный взгляд на лице Юй Мэй. Пан Юй Мэй почувствовала мурашки по всему телу. Это было слишком для нее, ей нужно было уйти, но.....ей нужен был этот нефрит.

К ним подбежала хозяйка. Она крепко держалась за руку принца Шао и наклонилась к нему. Она была слишком дружелюбна с ним, как будто он был завсегдатаем. Пан Юй Мэй не могла поверить в то, что только что увидела; леди вела себя так, словно принц Шао был ее постоянным клиентом. Или был? И она даже спросила, был ли он в одном из них. " Айя, мастер Шао, вы не были здесь так долго, мы скучали по вам, "продолжала она дуться. Он вытащил золотой тейл и вложил ей в руку. " Дайте нам отдельную комнату с самой красивой женщиной, "леди босс почувствовала, что может упасть в обморок от его красивой улыбки.

" Идите сюда, "она повела их на второй этаж и проводила в большую отдельную комнату. В комнате был большой круглый стол в центре и большой кроватью справа. Комната была украшена розовыми шторами и цветами. Она не могла не обернуться несколько раз пораженная. Принц Шао уже сидел, наблюдая за Юй Мэй. На первый взгляд, он мог сказать, что это был ее первый раз. Он хотел убедиться, что его новый приятель получил удовольствие от его пребывания. "Брат Сюй, присядь", Пан Юй Мэй подошла к нему, полная уверенности, и села напротив него. "Брат Шао, давай пить до рассвета", сказала Пан Юй Мэй, схватив винный набор и налив чашку ему и ей. У нее не было времени, если Пэй Нань узнает, что ее нет, он убьет ее. "Ура новому другу,"

"Твое здоровье, "Пан Юй Мэй только что поднесла вино ко рту, когда дверь распахнулась. Она чуть не поперхнулась вином, когда в комнату ворвался поток женщин. У Пан Юй Мэй не было шанса уменьшить жгучую боль в горле, когда две женщины сидели рядом с ней, по одной с каждой стороны. Ее глаза почти вылезли из орбит. [Как ты ведешь себя, как ребенок?] Пан Юй Мэй понятия не имела, что делать. Она посмотрела на принца Шао, у него на коленях была женщина. [Ты, шлюха-мужчина!] Словно прочитав ее мысли, он посмотрел на нее. "Брат Сюй, тебе нравятся эти женщины? "Пан Юй Мэй не хотела проигрывать ему. Она глубоко вздохнула и обняла женщину слева от него. Ее рука неловко лежала на плече женщины, почти касаясь ее груди. "Молодой господин, выпейте еще вина, " робко предложила ему женщина. "Хорошо, давайте выпьем еще,"

Немного позже, еда прибыла. Аромата было достаточно для того что Юй Мэй упала обморок. Юй Мэй отвлеклась от посуды, стоявшей на столе. Смелая леди слева сделала большой шаг, положив руку на руку Юй Мэй, небрежно опираясь на ее плечо. Она осторожно опустила руку Юй Мэй к груди, ожидая реакции. Юй Мэй, которая ничего не замечала, продолжала смотреть на еду. Она собиралась пошевелить рукой, чтобы схватить палочку для еды, только тогда она поняла, что схватила ... грудь!

Принц Шао выглядел удивленным, [этот юноша довольно смелый в первый раз]. Но в следующую секунду его восхищение Юй Мэй закончилось. Она немедленно убрала руку от женщины и мягко оттолкнула ее. Юй Мэй посмотрела на свои руки; она действительно коснулась другой женщины....да уж. "Разве они тебе не нравятся? "Спросил принц Шао.

"Нет-нет.…все в порядке. Я здесь давно не была, кажется, я потеряла хватку, хе-хе-хе, "она взяла палочки, схватила большой сочный кусок сладкой свинины и положила его в рот. Она ела слишком женственно. Даже если она и не была утонченной женщиной, ее действия все равно можно было считать женственными по сравнению с мужчинами. Принц Шао опустил женщину на коленях и сделал глоток вина. Юй Мэй поймала удивленное выражение его лица. "Что-то не так, брат Шао?"

"Я никогда не видел такого красивого человека, как ты. Вы даже едите более женственно, чем большинство мужчин, которых я знаю, "шутливо сказал он, но это почти заставило ее задохнуться. "Вы, должно быть, шутите?"

"Я не шучу, ты самый красивый мужчина, которого я видел, "его ответ заставил ее почувствовать себя неловко. Она подняла свою чашу с вином и выпила ее, оглядываясь назад и вперед. [Ты ко мне подкатываешь? Ты гей?] прежде чем она успела отвлечься от своих мыслей, он прервал ее. "Я никогда не видел тебя здесь раньше, брат Сюй не из Лояна?"

"Вы довольно проницательны, на самом деле я из Сианя. Я пришел сюда, чтобы кое-кого найти,"

"Если я могу вам чем-то помочь, пожалуйста, спросите,"

"Я должна поблагодарить тебя заранее", Юй Мэй собиралась взять еще один кусок мяса, когда остановилась и подумала об этом. Он просто сказал ей, что она слишком похожа на женщину. Она просканировала все тарелки, чтобы увидеть, с каким блюдом она может съесть самое мужественное. [Только не снова, куриные ножки!] Она жаловалась в своем сердце. Она опустила палочки, взяла самую большую куриную ножку и оторвала от нее огромный кусок, как дикарь. Принц Шао выплюнул вино и закашлялся. Она была слишком вульгарна. Юй Мэй, с другой стороны, подумала, что ест недостаточно мужественно, когда увидела пустой взгляд принца Шао. [Все еще слишком женственно?] Она положила обе руки на кусок мяса и съела его, как кусок ребра, разрывая его на части, как животное. Женщины вокруг них закрыли рты и улыбнулись, давно они не видели такого человека. Некоторым даже понравилось.

Девушка в ярко-розовом наряде, которая нашла его очень привлекательным, встала со своего места, подошла к Юй Мэй и положила руки ему на плечи. "Молодой господин, вы, должно быть, устали, позвольте мне помочь вам массажем", ее голос был сладким и кокетливым. Юй Мэй снова почувствовала дрожь на спине. Как эта женщина ведет себя так фривольно. Это то, что нравится мужчинам? Женщина облокотилась грудью на спину ЮЙ Мэй. Ее запах был слишком сильным, от него Юй Мэй тошнило. Принц Шао почувствовал, что Юй Мэй неловко, и отослал девочек. И вот так они вернулись к тому, как это было вначале, только они вдвоем.

http://tl.rulate.ru/book/19771/434767

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
#
Ржу не могу!
Развернуть
#
Всегда ржу с их походов в бордели 😀
Развернуть
#
Ну героиня тут достаточно смелая, в иных случаях там даже до обжимания не доходит,так как приходит обломинго или МЛ. Или наоборот,героиня достаточно мужественна,что женщины просто смотрят на нее и стараются привлечь. Була б рада,если что нибудь посоветует с гендерной интригой или гендер Бендер,ну или просто подобные сцены,но достаточно интересные. А то давно уже не читала подобное,а жанр интересен!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку