Очень нестабильный роман. Я сам виноват! 7 лет назад, я отметил чудесное ЛитРПГ (ГеймЛит). Новелла "Обнаженная колдунья" была полна остроумия, богата сюжетом, немного напрягала стилистикой Навыков… но история была понятна и приятна.
Проблема моя, как переводчика, началась с второго романа в цикле "Обнаженная колдунья". Да! Автор сменил стиль! Первая новелла – вкусное ЛитРПГ. Вторая новелла – Эпическое фэнтези. А что такое Эпическое фэнтези? Правильно! Это сотня новых героев, новых имён, новых характеров…
А вот здесь… Упс! Я начал путаться в именах и терминах. Перевод превратился в неприятную работу мозга: "Лупаранцы, это оборотни. Дескренцы, это из Империи рабовладельцев. Дана – это инженер из нашего мира. А вот Терис – это воительница в том мире…"
Очень тяжко читать и понимать онлайн-перевод новеллы. Уточняю! Я в удовольствие читаю Шекспира и Байрона в оригинале. Перевёл на русский Гамлета, Сон в Летнюю ночь, Отелло, Много шума из ничего. (Я служил на театре актёром и исполнял роли в постановке этих спектаклей).
Но! Современная англо-американская литература – это Вам не Шекспир. Надо знать сленг. Надо чётко понимать разницу между языком английского и американского автора.
Перевод текста всегда через онлайн-переводчик (лучше Deepl не знаю). А дальше… как я отметил: "Мы не переводчики. Мы – корректоры текста".
Корректировать текст этой новеллы было жутким напрягом. Автор использует оригинальные имена и термины. Я запутался! Создал "портянку" – текст, который поясняет имена и термины (Териса Арас- женщина, глава Города Экспедиций. Чиарл – он, друид. Учти Таз и еще одна! Там 2 воительницы! Ханц Геремас, король Дракента).
Стиль автора хорош. Эпическая часть сильна, красива. Но очень тяжко было её корректировать. Сотня новых персон… постоянные перемены мест действия (обозначены ***)… напрягает!
Есть одно качество у русских: "медленно запрягают. Но! Потом едут до конца!"
Я закончил корректуру обалденной новеллы, вкусной, законченной – "Я вернулся, Хогвартс". Там 1400 глав! Теперь я летом закончу "недобитые" переводы. Первым выступает " Обнаженная колдунья".
Но… вот честно Вам скажу… Я Фан литРПГ. Я не фанатею от Эпик фентези. Я – старикашка, ежегодно перечитывающий "Дюну", Муркока, Желязны – Амбер форева! Уважаю фандом ПЛиО, а вот сам Джордж Р. Р. Мартин не впечатлил. Увы… читал в оригинале… как и матушку Джоан Роулинг. Посему: Рад за Вас!
Читайте. Не забывайте: этот сайт "быстрее всех других", ""наглее всех наглых". Отдохнуть душой просто: кто-то курит, кто-то пьёт… а кто-то читает интересные истории.
С Вами академик, dernic14.