× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Never a Lapdog: Emperor’s Son-in-Law Breaks All Rules / Зять-император: Никаких унижений, только власть: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Просто Цзи Сюаньцэ не знал о блестящей, как из учебника, операции Господина Лю. Знай он, вероятно, похвалил бы его за талант.

Два часа назад.

— Алло, Фу Бо, это я, Сяо Лю! — сказал Господин Лю по телефону.

— О! Сяо Лю, какие у тебя хорошие новости? — спросил Фу Бо.

— Фу Бо! Вы не представляете, какой этот сорванец, хитрый как бес, умудрился попасть в полицейский участок. Думаю, у него в городе JL тоже есть какие-то связи. Мои люди прождали его у входа целый день, чтобы схватить. Но этот парень крепко держался. Пришлось постараться, чтобы вернуть двадцать тысяч юаней, хотите перевести вам?

— двадцать тысяч? Значит, парень действительно крепкий, — сказал Фу Бо.

Господин Лю, находясь в своем кабинете в офисе компании, услышал эти слова и немного удивился. Судя по тону Фу Бо, этот мелкий воришка вымогал не так уж и мало! «Надо же, этот парень действительно способный!» — подумал Господин Лю.

На самом деле, двадцать тысяч Лю выдумал. Ведь для найма людей, для поиска записей с камер наблюдения требовалось потратить немало связей. В сумме двадцать тысяч точно не хватило бы. Поэтому Господин Лю солгал о сумме. К тому же, эти деньги можно было списать на расходы компании, так что он ничего не терял.

— Ладно, я просто хотел выпустить пар, разберитесь с возвращенными деньгами. Не волнуйтесь, я обязательно хорошо отзовусь о вас перед председателем.

— Хорошо, спасибо, Фу Бо. Вы приехали спешно и уезжаете так же. В следующий раз, когда будете в нашем городе JL, я устрою вам прием и покажу город. — Господин Лю льстил.

— Поговорим об этом потом, — сказал Фу Бо и повесил трубку.

— Что за штука! Тьфу! Говорит лучше, чем поет, — пренебрежительно произнес Господин Лю. Затем он мысленно подсчитал сегодняшние события и решил, что, в общем-то, не прогадал. Ведь те парни тоже не справились с задачей, так что можно и им немного заплатить.

Затем он позвонил и отругал Сяо Сюя. Господин Лю прекрасно понимал, что у молодых парней горячая кровь, и при первой же возможности они обязательно отомстят тому сорванцу, из-за которого его отчитали. Ему это было только на руку. Теперь оставалось только решить, где сегодня провести время.

Фу Бо, находившийся в Столичном городе, повесил трубку. Обычно он не имел дела с такими людьми, но в прошлый раз Цзи Сюаньцэ его так разозлил, что ему захотелось выпустить пар. Фу Бо также восхищался сообразительностью и стойкостью этого парня. Возможно, он действительно добьется чего-то выдающегося. Затем, сменив выражение лица на подобострастное, он постучал в дверь перед собой и, получив разрешение, вкрался внутрь, как лакей.

— Всё, что я тебе поручил, выполнено.

— Да, глава семьи, старый раб всё выполнил. Молодой господин очень талантлив, он теперь студент Университета JL. И, говорят, господин хочет его усыновить, он тоже очень рад. — осторожно сказал Фу Бо.

— О! Знаю. Держи это дело в тайне. Можешь идти. —

— Да, старый раб удаляется. — Фу Бо почтительно ответил и вышел из комнаты.

— Рад? Скорее всего, рад увидеть деньги! — пробормотал мужчина средних лет внутри комнаты.

Фу Бо, возвращаясь, как раз встретил Госпожу Сяо и тут же подошел к ней, заискивающе говоря: «Госпожа, ваше предсказание сбылось. Старый господин дал этому мальчишке еще двадцать миллионов. Кроме того, этот мальчишка не очень умный, очень дорожит своим лицом, а оставшиеся несколько миллионов он выбросил в канализацию. Госпожа, вы бы видели его сожаление, это было так смешно. Думаю, эти двадцать миллионов не задержатся у него надолго. Он точно не ровня второму молодому господину». — льстиво сказал Фу Бо знатной даме.

— Хм! Ты хорошо поработал. Иди и получи свою награду. — удовлетворенно ответила Госпожа Сяо.

— Хорошо-хорошо, если вам понадобится помощь старого раба, госпожа, не стесняйтесь. Старый раб удаляется. — сказал Фу Бо.

Когда Фу Бо ушел, в глазах Госпожи Сяо мелькнул холодный блеск.

Вернемся к Цзи Сюаньцэ. В этот момент он прибыл в парк, где часто тренировался. Затем он начал бегать. Видя, как вокруг пары обнимаются, это нанесло немалый удар по Цзи Сюаньцэ, одинокому псу. Вспомнив, что за двадцать с лишним лет он так и не завел девушку, а тут еще и поспешно женился, да еще и из-за проблем со здоровьем, он не мог не почувствовать легкую грусть. Затем он молча удалился, подавленный.

Сильно расстроенный Цзи Сюаньцэ, завершив пробежку, поехал на своем электровелосипеде в самый роскошный район вилл города JL — район Хайбэй. Богатые люди уделяют большое внимание фэн-шуй, а управление там очень строгое. Хотя он и не мог туда попасть, но мог бегать и тренироваться в общественных местах. И если повезет, он мог бы встретить богатых людей. А если встретит мастера боевых искусств, то это будет просто удача.

Парк рядом с парком Хайбэй, парк Цзянбэй. Хотя уровень не тот, но воздух там неплохой. И фэн-шуй тоже неплохой. Минус в том, что людей, гуляющих там, немало.

Прибыв сюда, Цзи Сюаньцэ нашел укромное место на траве и начал тренироваться. После нескольких прогонов внутренней энергии по большому кругу, Цзи Сюаньцэ покрылся потом, всё тело болело и ныло. Что еще больше раздражало, так это то, что его сила почти не увеличилась.

Когда Цзи Сюаньцэ, тяжело дыша, испытывал сильное уныние, он услышал разговор о тренировках. Присмотревшись, он увидел трех мужчин в тренировочной одежде. Цзи Сюаньцэ взволнованно, с трудом поднялся на ноги. Пройдя несколько шагов, он чуть не споткнулся и, подобно мокрой курице, покатился и загремел к троице.

«Действительно, возможности остаются для подготовленных. Я должен ухватиться за этот редкий шанс. Я должен воспользоваться этой возможностью», — подумал Цзи Сюаньцэ. Однако, намереваясь предстать перед тремя мужчинами как мудрец, он, взглянув на свою одежду, свой вид, свою одежду, понял, что совершенно не похож на мудреца. Он был как «мокрая курица». Поэтому Цзи Сюаньцэ остановился, чтобы обдумать план действий.

Этот абзац еще не закончен, нажмите следующую страницу, чтобы продолжить чтение замечательного содержания!

— Кто идет? Почему не предстаешь открыто? Скрываться — не удел героев, — крикнул самый старший из троих мужчин в сторону Цзи Сюаньцэ.

Цзи Сюаньцэ услышал, что голос этого человека был полон энергии, и он стоял на свету. Слова его были очень мужественными. Поэтому он сразу решил, что этот старик, вероятно, честный и благородный человек. С таким человеком лучше всего иметь дело прямо. Если попытаться хитрить или искать легких путей, это может привести к обратному результату, вызвать неловкость и оттолкнуть его. Вскоре в голове Цзи Сюаньцэ родился план.

Кхм. Когда Цзи Сюаньцэ подошел ближе, он смог разглядеть лица троих. У самого старого старика осталось лишь несколько редких седых волос, упрямо торчащих на голове, подбородок был покрыт седой щетиной, лицо излучало праведность. Свободная тренировочная одежда скрывала его слегка полное тело, но живот все же выдавался. В руке он держал нитку состаренных коричневых буддийских четок. Средний мужчина имел стрижку «ежик», квадратное лицо, бороду, тщательно подстриженную, словно приклеенную под носом. Шрам на глазу придавал ему еще больше величественности. А третий — совсем юный парень, в нем еще сохранялась юношеская непосредственность, словно он еще не вышел из университета, глаза его были полны любопытства и живости. Он был чисто вымыт и выглядел так, будто жил очень хорошо.

— Кто ты такой и почему раньше прятался? — строго спросил старик с белой бородой.

— Меня зовут «Мокрая Курица». — Как только он произнес это, Цзи Сюаньцэ понял, что что-то не так. Он отвел лицо в сторону. «Плюнул», — Повторил он.

— Меня зовут Цзи Сюаньцэ. Раньше я тоже был бойцом. Но из-за тяжелой травмы мне пришлось уйти в отставку, и теперь я тренируюсь здесь. —

— Фамилия Цзи? Неужели ты из той семьи Цзи, одного из трех раковых опухолей Страны Дракона? — спросил старик с белыми волосами. Одновременно он внимательно наблюдал за Цзи Сюаньцэ, заметив, что его указательный палец правой руки был довольно длинным, а на месте тигрового рта были мозоли. Наблюдая за чертами лица Цзи Сюаньцэ, с его смуглым лицом, казалось, что он страдал от нехватки почек. Сейчас он выглядел так, будто его только что вытащили из воды. Исходя из этого, старик пришел к выводу, что он не солгал.

Двое мужчин рядом, услышав, как старик упомянул о семье Цзи, мгновенно похолодели.

Услышав, как старик с белыми волосами плохо отзывается о семье Цзи, Цзи Сюаньцэ тайно догадался, что у старика, возможно, есть какие-то счеты с семьей Цзи. Но сейчас он мог только искренне сказать: «Хотя фамилия одинаковая, но судьба разная. Я из города JL. Раньше служил в Восточном Военном Округе, а теперь в отставке уже более трех лет. Однако, в армии я пользовался благосклонностью семьи Цзи!»

Старик продолжил: «Хотя семья Цзи является одним из трех раковых опухолей Страны Дракона, но в ней есть и несколько честных людей. Например, Цзи Юньжуй, Цзи Годин, Цзи Гочан. Эти люди имеют хорошую репутацию». —

— Второй дядя, я слышал, что Цзи Юньжуй ведет праздный образ жизни. Внешние оценки о нем, возможно, искажены. — сказал мужчина средних лет со шрамом.

— Да пошел ты! — Услышав это, Цзи Сюаньцэ почувствовал себя неловко. Это глубоко задевало его больные места. Хотя он и не очень любил этого биологического отца, и жизнь, которую он и его мать вели, не пользовалась уважением, но сейчас, слыша пренебрежительные слова о своем отце от постороннего, как сын, он не мог не чувствовать обиды. Мучительно для Цзи Сюаньцэ было то, что ему приходилось сохранять вид безразличия.

Старик с белыми волосами несколько раз кашлянул и неловко сказал: «Это, вероятно, слухи, выдуманные сплетниками. Нельзя им верить, нельзя верить». Затем старик с белыми волосами увидел, что выражение лица Цзи Сюаньцэ оставалось неизменным, и теперь он был уверен, что Цзи Сюаньцэ не имеет отношения к столичной семье Цзи. Ведь Цзи Юньжуй был гордостью семьи Цзи.

Однако, нельзя терять бдительность. Старик по-прежнему внимательно смотрел на Цзи Сюаньцэ.

http://tl.rulate.ru/book/196608/21486566

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода