— Сынок, ты как раз кстати, помоги нам проучить этого ублюдка. — Цзинь Сюлань крикнула сыну.
Увидев Тан Хао, Цзи Сюаньцэ прямо спросил: — Как прошло свидание с твоей богиней! Ты должен мне сильно благодарить! Я создал тебе эту возможность.
— Да пошла ты к черту! Ты — вестник несчастья, проклятый! С тех пор, как ты пришел в наш дом, ничего не ладилось. — Цзинь Сюлань яростно изливала душу на Цзи Сюаньцэ. Однако, услышав про свидание, она тут же остолбенела.
— Мама, как ты можешь так говорить о зяте! Зять такой хороший человек. Как ты можешь его ругать! — Тан Хао вступился за Цзи Сюаньцэ.
Цзинь Сюлань едва могла поверить своим ушам. Она знала, насколько сильно ее сын ненавидит Цзи Сюаньцэ. В этот момент она сказала: — Маленький Хао, что с тобой? Как ты можешь защищать этого ничтожество!
Увидев, что Тан Хао тоже выглядел радостным, Цзи Сюаньцэ был совершенно сбит с толку. Что происходит? Неужели погоня за женщиной может принести двойную выгоду?
В этот момент дверь снова зашумела. Это была младшая дочь семьи Тан, Тан Тан. Прежде чем дверь открылась, послышался ее голос: — Мама, что опять случилось? Почему ты так сильно гневаешься?
Дверь распахнулась, и вошла живая, яркая, юная красавица. Короткие волосы едва достигали плеч. На ней была легкая футболка и укороченные синие джинсы. Внешность ее была так же прекрасна: белоснежное лицо, длинные ресницы. Пара блестящих глаз, маленький носик. Вишневоподобный рот, тронутый легким розовым блеском. Настоящая богиня. По меньшей мере, девять из десяти.
— Да это ничтожество меня разозлило. Тот старый ублюдок перед смертью еще и причинил нам хлопоты. Вот уж точно, даже после смерти не даёт покоя. — ругалась Цзинь Сюлань.
— Поменьше говори. Побереги слова. — уговаривал Тан Шоуе.
— Что случилось? Я что-то не так сказала? У тебя есть другие братья, у которых есть женщины, почему ты заставляешь мою дочь выйти замуж за это ничтожество? Ты просто бесполезен, если бы у тебя были хоть какие-то способности, я бы не терпела такого унижения. — Цзинь Сюлань гневно набросилась на Тан Шоуе.
Цзи Сюаньцэ с удовольствием наблюдал, как семья грызется между собой. В это время он был самым счастливым. Он не стал бы вмешиваться, не имея такта.
— Хватит, хватит, вы уже накричались? Я умираю с голоду, давайте скорее ужинать. — Тан Хао прервал их спор.
— Ничтожество, чего застыл? Не собираешься ужинать? Хочешь заморить меня голодом, а? — Цзинь Сюлань обратилась к Цзи Сюаньцэ.
«Ладно, если хочу покончить с этой семейной войной, похоже, придется снова направить поток бедствий на кого-то другого!» — проворчал про себя Цзи Сюаньцэ, а затем повернулся и пошел на кухню.
— Подожди, моя сестра еще не вернулась? — сказала Тан Тан.
— Она прислала мне сообщение, что сегодня вечером не вернется ужинать. — ответила Цзинь Сюлань всем.
Вскоре стол был уставлен несколькими домашними блюдами.Чтобы избежать того, чтобы поток бедствий снова обратился на него самого, Цзи Сюаньцэ активно заговорил первым: — Тан Хао, как прошло твое свидание с той девушкой сегодня?
— Заткнись! Даже когда ешь, не можешь держать рот на замке. — Цзинь Сюлань обратилась к Цзи Сюаньцэ. Затем тон ее резко изменился, и она обратилась к Тан Хао: — О? Какая девушка, маленький Хао? У тебя новая девушка? На этот раз будь внимателен, не всякая женщина сможет войти в нашу семью Тан. И не попадись, как в прошлый раз, на какого-нибудь алчного мерзавца. — Цзинь Сюлань наставляла Тан Хао.
— Мама, не волнуйся, на этот раз это точно не поверхностная девушка, одержимая деньгами. Она из семьи Сюэ, Сюэ Шитин. Вы слышали о ней!
— Что.
— Плюх! — Пьющий суп Тан Тан выплюнул суп прямо Цзинь Сюлань в лицо. Отец Тан тоже отложил свои палочки.
— Какого черта ты делаешь, дура? Ешь себе спокойно, не суетись. — выругалась Цзинь Сюлань.
— Мама, это же Сюэ Шитин! Дочь семьи Сюэ, как она может понравиться моему брату! Может, это обманщица?
— Верно! Семья Сюэ — второсортная семья в Цзиньлине, как они могут понравиться нашему Хао? — сказал Тан Шоуе.
Прежде чем Тан Хао успел возразить, Цзинь Сюлань уже возмутилась. Она нахмурилась и сказала: — Ты, дурочка, почему так говоришь о своем брате? Чем твой брат ей не пара? Семья Сюэ — всего лишь недавно возвысившаяся второсортная семья, наша семья Тан в Цзиньлине тоже занимает видное место! Ты просто не хочешь, чтобы твой брат был счастлив?
Затем она обратилась к Тан Шоуе: — Ты не можешь желать сыну добра? Сын способный, не зря мой сын, он лучше своего отца. —
Затем она повернулась к Тан Хао и сказала: — Сынок, я тебя поддерживаю. Чем беднее человек, тем больше у него всяких проблем. Она из богатой семьи, определенно не такая, как прошлая девушка, которая была алчным мерзавцем. Я думаю, Шитин обязательно будет хорошей женой и невесткой. Мама поддерживает тебя. Скорее женись на ней.
Молча евший рядом Цзи Сюаньцэ про себя подумал: «Вот это да, лебедь еще в небе летает, а они уже решают, как его тушить — жарить или варить. Какая наглость, мозги — это хорошая вещь. Впрочем, люди действительно ценят то, чего им не хватает, это высказывание вполне справедливо. А что касается той фразы «лучше своего отца», разве это не о себе сказано?
«Сейчас лучше молча есть! Если я скажу что-нибудь, эти люди наверняка снова направят на меня свои пушки. Лучше меньше хлопот, чем больше.» — подумал Цзи Сюаньцэ и продолжил копаться в своей тарелке.
— Я думаю, — Тан Шоуе хотел что-то добавить, но Цзинь Сюлань уже выругалась: — Заткнись, ешь спокойно, даже когда ешь, не можешь держать рот на замке.
— О! Хорошо. — Сказав это, Тан Шоуе молча ел. Его взгляд скользнул к Цзи Сюаньцэ, который ел. Он хотел проявить свое достоинство главы семьи, но не мог начать. —
Видя, что его мама и брат погрузились в свои фантазии, Тан Тан не стала их беспокоить. К тому же, она знала, что даже если скажет что-нибудь, они все равно не послушают. Тогда она сказала: — Я наелась. — И поспешила наверх.
Маленький господин, эта глава еще не окончена, пожалуйста, нажмите следующую страницу, чтобы продолжить чтение, дальше будет еще интереснее!
Цзи Сюаньцэ быстро проглотил еще несколько кусков риса, затем, не сказав ни слова, открыл дверь и вышел. Он всегда любил бегать (конечно, из-за работы график был нерегулярным), но, как сказал великий писатель, время подобно воде в губке, если сжать, она обязательно появится. Поэтому каждый день он находил время для длительных пробежек, а затем шел в парк и немного тренировался.
Думая о тренировках, Цзи Сюаньцэ чуть не заскрежетал зубами. Хотя другие тоже запечатывали свои силы во время тренировок, его собственный отец был к нему действительно суров. Другие просто пробивали акупунктурные точки, и по истечении времени сила восстанавливалась сама собой. Он же, протренировавшись два года, достиг лишь первого уровня древних боевых искусств.
Однако хорошая новость заключалась в том, что после некоторого времени тренировок он иногда мог высвободить свою прежнюю силу, но это слишком сильно расходовало энергию, один такой всплеск — и три дня постельного режима. Поэтому, если можно обойтись без этого, лучше не использовать.
Продолжая идти в сторону парка, он увидел фургон. Внимательно посмотрев на номерной знак, он понял, что это те самые хулиганы. «Эти люди, которые появились из ниоткуда, скорее всего, действовали по чьему-то приказу, и моя личность не выдержит проверки. Я должен проследить за ними и узнать, кто они такие. Влияют ли они на меня.» — подумал Цзи Сюаньцэ и, не таясь, пошел за ними.
К счастью, они остановились у шашлычной недалеко отсюда. Цзи Сюаньцэ подошел и тоже сел. Он стал слушать их разговоры.
— Черт, если я найду того парня, я точно сломаю ему ноги. — кричал какой-то парень с желтыми волосами.
— Точно, если я его встречу, я точно его изобью. — сказал молодой человек с серьгой в ухе и прической в стиле «шарнирный клоун».
«Черт, из-за этого меня отругал господин Лю. Я плохо справился, и мой статус в глазах господина Лю, вероятно, упадет.» — подумал Сяо Сюй.
— Брат Сюй, почему ты не попросишь у господина Лю записи с камер бюро правопорядка? — спросил один из подчиненных.
— Ты что, дурак? — рявкнул брат Сюй и тут же ударил подчиненного.
Окружающие тоже обернулись.
— Чего уставились? Хотите получить по морде? — крикнул брат Сюй.
Окружающие увидели, что у этих парней волосы были окрашены в разные цвета, одежда пестрая, а на руках — «резные драконы и тигры». Они не хотели связываться с неприятностями и поспешили отвернуться.
Услышав это, Цзи Сюаньцэ ушел. Похоже, это действительно тот старый ублюдок. Каким же негодяем он был! — проворчал про себя Цзи Сюаньцэ.
http://tl.rulate.ru/book/196608/21486565
Готово: