Это была гармония — ни один вкус не подавлял другой. Своего рода спокойное единение, которое она, кажется, никогда прежде не пробовала, но была искренне рада, что решилась.
Попробовав соус, Ю ощутила, как в голове зарождается смутный вопрос: что же она забыла?..
...А, точно.
— Широ-кун, я совсем забыла спросить, — произнесла она уже менее напористо, но с явным любопытством. — Почему курица слегка отдает карри?..
— В точку, Такэяма-сан, — улыбнулся Широ. — Я действительно использовал для курицы обычные специи для карри.
— Но это не объясняет, как вкус проник так глубоко в мясо... — заметила Ю, уже отправляя в рот еще один кусочек этого сочетания, словно взломщик, пытающийся подобрать код к сейфу.
Справедливости ради, этот ужин стоил куда дороже всего, что могло храниться в любом сейфе.
— Когда я обжаривал курицу на твоей сковороде, я добавил туда собственную смесь карри и накрыл крышкой, — пояснил Широ. — Перед этим я налил в сковороду немного воды, чтобы мясо томилось в пару, пропитанном карри. Я боялся, что такое сочетание окажется неудачным, но тебе, похоже, понравилось. Это хорошо.
...То есть он, по сути, приготовил курицу на пару в сковороде, да еще и со смесью карри? Это было...
...Чистейшей воды импровизацией. Экспериментом на ходу. Возможно, Ю и сама когда-нибудь додумалась бы до этого, но точно не стала бы воплощать в жизнь, даже знай она как.
Широ мог напрочь испортить отличный кусок курицы, допусти он хоть малейшую ошибку в процессе готовки, но он все равно пошел на риск и добился великолепного результата!
Ю не могла не восхититься этим, потянувшись за картофельным пюре.
Каким оно окажется в сочетании с курицей и рисом?
Широ улыбнулся, наблюдая, как Ю ухитрилась зачерпнуть ложкой все три его блюда одновременно.
Честно говоря, Широ и сам не был уверен в успехе, поэтому на всякий случай укрепил впитывающие свойства куриного мяса, чтобы карри лучше усвоилось.
Использование магии слегка уязвляло его гордость, но ему очень хотелось произвести впечатление на человека, который заботился о нем все те дни, что он провел в этом мире.
Пусть даже его нервы от этого слегка ныли.
Ему все еще требовалось разблокировать магические цепи. Может, стоит помедитировать несколько часов? Он знал, где в его душе находятся цепи, так почему бы не попробовать направить в них прану силой, чтобы пробудить?
Широ смотрел, как Ю буквально затрепетала от восторга, распробовав это тройное сочетание. Без сомнения, соус слился с приготовленным с добавлением яйца картофельным пюре, создав неповторимый вкус, который при малейшей неосторожности мог обернуться кулинарным провалом.
В конце концов, он был всего лишь третьесортным магом, пытающимся разблокировать цепи, запечатанные из-за омоложения его тела и души, в результате которого нетронутым остался лишь разум.
Расскажи ему кто-нибудь такое раньше, он бы отправил этого человека к психиатру.
Прожевав последний кусочек, Широ заметил, что Ю сделала то же самое, вот только ее тарелка опустела гораздо раньше.
Она широко открыла глаза, выныривая из блаженства, и уставилась на тарелку, не в силах понять, куда все делось. Даже пюре было съедено до последней капли!
Ю хотелось плакать! Ее личный кусочек рая отобрали! Причем она сама!
И все же она не могла не признать приятное чувство насыщения. Особенно отчетливое в ее желудке.
— Это было восхитительно, Широ-кун, — похвалила Ю. — ОЧЕНЬ вкусно. Похоже, старшая сестренка недооценила твои навыки.
И не без оснований: Широ было четырнадцать лет, а помнил он лишь последние семь. Мальчик в его возрасте никак не должен был готовить на таком уровне.
Может, настоящие родители успели научить его до того, как он потерял память, и теперь он просто полагался на мышечную память?
Широ тихо усмехнулся этой мысли, понимая, что подобное исключено.
— Я рад, что тебе понравилось, Такэяма-сан, — отозвался Широ. — Давненько я не стоял у плиты. Немного растерял навык.
И это было чистой правдой. После того как с предательством Арчера по-настоящему началась война, у него почти не оставалось времени на то, чтобы просто расслабиться и приготовить кому-нибудь поесть.
Внимание Ю, до этого прикованное к тарелке, переключилось на Широ. Она пристально посмотрела на него и тихо спросила:
— Широ-кун... неужели могло быть еще лучше?..
Широ кивнул:
— Будь у меня возможность, я бы добавил немного чеснока или пармезана. Это сделало бы вкус богаче. Я видел, как в некоторые виды карри добавляют сыр — без понятия, зачем они это придумали, но получается недурно.
Впрочем, эту идею он подсмотрел в кулинарном шоу, авторы которого призывали к экспериментам на кухне... Он готов был поклясться, что однажды видел там даже блинчик, сделанный из пиццы.
В голове Ю закружились мысли о невероятных кулинарных шедеврах, которые Широ мог бы сотворить в священной обители кухни...
Поистине божественных шедеврах...
— Широ-кун, — спросила Ю (ее желудок уже не урчал, как дикий зверь), — зачем тебе быть героем, если ты можешь стать шеф-поваром? Ты обеспечил бы себя на всю жизнь!
К тому же он приготовил все с рекордной скоростью — она успела лишь принять двадцатиминутную ванну. Если бы ей пришлось ждать в ресторане блюдо такого уровня всего двадцать минут, она бы с радостью согласилась!
Широ рассмеялся:
— Мой прежний опекун говорила мне то же самое. Но потом добавила: если я стану поваром, она не сможет единолично наслаждаться моей стряпней.
Ю округлила глаза:
— И она чертовски права! Забудь все, что я говорила про повара!
Широ удивленно приподнял бровь, принимаясь убирать со стола:
— Даже если так, я останусь здесь только до конца недели. Если, конечно, ты не решишь меня усыновить, так что «единоличное владение» — довольно призрачное обещание.
Ю задумчиво кивнула.
— Но даже в этом случае нельзя просто так взять и усыновить ребенка. У тебя ведь геройская работа и собственное агентство, — добавил Широ. — Забота о детях лишь добавит стресса в твой и без того плотный график, Такэяма-сан.
Прежде чем Ю успела возразить, Широ уже ушел на кухню, унося с собой грязную посуду.
Ю не могла не заметить его взгляд. В нем читалась глубокая усталость и тоска... Словно он только что пережил в мыслях какие-то очень болезненные воспоминания.
http://tl.rulate.ru/book/192550/21831872
Готово: