× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Sleep Portal: Trading Modern Medicine for Cultivation Treasures / Засыпаю здесь — просыпаюсь в мире бессмертных: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пережив радость, Цяо Син быстро взяла себя в руки и с головой ушла в изучение древних книг.

А в деревне Дацяо эпохи У Цинь Иань ворочался с боку на бок, никак не мог уснуть.

По вчерашнему времени Цяо Син уже давно должна была появиться, но сейчас был час Быка, а её всё не было.

Цинь Иань и сам не понимал, что творится у него в душе: то ли он ждал её, то ли надеялся, что она больше никогда не возникнет из ниоткуда.

В метаниях он провалился в тяжелый, туманный сон лишь под утро.

Рано на следующее утро его разбудил стук в дверь. Цинь Иань открыл её с покрасневшими, налитыми кровью глазами, чувствуя необъяснимую пустоту в груди.

— Что вы двое делаете?

Глядя на стоящих у порога братьев, Цинь Цзиня и Цинь Сяна, Цинь Иань процедил это сквозь зубы с ледяным выражением лица.

— Старший брат, сегодня придут чиновники собирать налоги. Мы боимся, что не сможем собрать нужную сумму, и подумали... может, стоит занять немного у дяди?

— Не смейте туда ходить!

Как только второй сын, Цинь Цзинь, договорил, лицо Цинь Ианя потемнело еще сильнее, а в голосе прорезался гнев.

От этого крика братья вздрогнули и испуганно уставились на него.

Почувствовав, что перегнул палку, Цинь Иань заставил себя выдохнуть и унять ярость, прежде чем снова посмотреть на них.

— Четвертый в последние дни постоянно пропадает, вы тоже присматривайте за ним. Сейчас неурожайный год, мало ли, вдруг похитители детей наткнутся?

Он помедлил.

— Сейчас я пойду в горы, попробую добыть дичь. Насчет налогов не паникуйте, у меня припасено немного серебра.

— Цинь Иань, я... пришла...

Только он закончил успокаивать их, и братья едва успели облегченно вздохнуть, как из комнаты вдруг донесся радостный женский голос.

Но радость оборвалась так же внезапно. Цяо Син, поймав на себе взгляды братьев, виновато отвела глаза и про себя выругалась: «Дело плохо!»

Цинь Цзинь и Цинь Сян в изумлении переглянулись. Они оттолкнули Цинь Ианя, который преграждал им путь, и бросились вглубь дома.

— Призрак! Призрак! Старший брат, у тебя... у тебя в комнате женщина-призрак!

На полпути братья замерли, вцепившись друг в друга. Цинь Цзинь мертвой хваткой вцепился в Цинь Сяна; его губы задрожали, и он зашептал от ужаса.

Как только голос Цяо Син прозвучал за их спинами, Цинь Иань понял — всё пропало.

Он и не ожидал, что братья, которые всегда его уважали, осмелятся так нагло оттолкнуть его и ворваться в комнату.

Он не ожидал подвоха от них, иначе одним движением руки отшвырнул бы этих двоих, но сожалеть было поздно.

— Вон!

Рык Цинь Ианя заставил их обернуться. Братья посмотрели на него с нескрываемой жалостью.

— Брат... если тебе так нужны женщины, я же говорил, попросим тетушку Дун найти тебе невесту. Сейчас голодное время, жениться несложно. Если совсем туго, власти даже выдают невест замуж. Можешь просто забрать одну из города, но чтобы ты до такого дошел... до женщины-призрака...

— Сам ты призрак! Ты когда-нибудь видел, чтобы призраки шастали средь бела дня?

Цинь Иань едва сдерживался, чтобы не закричать, но Цяо Син, сидевшая на кровати, уже откинула одеяло. Она отпустила мешок с зерном и, дерзко вскинув подбородок, шагнула к Цинь Цзиню, ткнув его пальцем в лоб.

Почувствовав теплое прикосновение к коже, Цинь Цзинь вздрогнул. Встретившись с её прекрасными глазами, он испугался еще сильнее!

— Н-не... не призрак. Тогда... тогда ты демон?

— Какой еще демон?! Я — бессмертная дева! Слышали про таких? Вот, видишь мешок с зерном на кровати? Это вам принесла. И еще вот это!

Цяо Син развернулась и указала на мешок риса, а затем взмахнула рукой в углу комнаты. В покоях Цинь Ианя с грохотом возникла целая гора вещей, мгновенно заполнив и без того тесное пространство.

От этой жуткой картины лица братьев снова побледнели. Они попятились, едва не попав под завал внезапно появившихся предметов!

Вошедший в комнату Цинь Иань застыл, потрясенный таким щедрым жестом. Он и представить не мог, что эта женщина, не явившись прошлой ночью, сегодня преподнесет ему такой сюрприз.

«Похоже... она и вправду бессмертная дева».

Иначе кто в эти времена стал бы раздавать столько драгоценного зерна?

К тому же, только бессмертные совершают добрые дела, и только бессмертные могут взмахом руки создавать вещи из ничего.

Демоны не стали бы подкупать его едой; им бы хватило того, чтобы высасывать его жизненную силу. С чего бы им помогать?

— Видите? Рис, мука, соевое масло, яйца, чай, сахар, тростниковый сахар, арахисовые конфеты, кукурузная мука. Всё это вам сейчас нужно. Даже если в мире и есть демоны, разве станут они так щедро кормить вас?

Цяо Син решила больше не скрываться. Она не знала, встретит ли она этих братьев снова, учитывая свои нерегулярные перемещения.

В любом случае, она уже создала себе этот образ. Пусть верят или нет — если они посмеют причинить ей вред, она разберется с ними.

С улыбкой не воюют. Она помогает им, и если у них в головах закрадутся дурные мысли, она примет меры.

В этом времени, кроме них, никто не знает, что она из другого мира. Если придется убить их ради собственной безопасности, она сделает это без колебаний.

Причиной того, что она не переместилась прошлой ночью, было то, что она увлеклась учебой в своем пространстве. Когда она очнулась, было уже полседьмого утра.

Выйдя из пространства, она приняла душ, переоделась в футболку и штаны, обулась и, захватив с собой пятидесятикилограммовый мешок риса, рухнула на кровать.

Она взяла рис специально: во-первых, хотела проверить, может ли она переносить вещи, а во-вторых, надеялась, что тяжесть мешка при падении на кровать заставит её проснуться вовремя.

— Ты... ты правда это принесла?

Сомнения в её словах таяли. После того как Цяо Син одним движением создала столько припасов, даже осторожный Цинь Иань был вынужден поверить: она — настоящая бессмертная дева!

Но вместе с верой пришел и новый ужас.

«Если я сделаю что-то не так... я оскверню бессмертную деву».

— Я просто проверяла, не думала, что получится. Но раз уж я здесь, мои Бессмертные техники не действуют в полной мере, я могу лишь доставать вещи. Посмотрите, может, вам нужно что-то еще? В следующий раз принесу.

[Получено: ...]

http://tl.rulate.ru/book/192510/20046560

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода