Глава 125: Гильгамеш, арийский король
Арес и Дарий шли через арийское поселение с целью встретиться с арийским вождем Гильгамешем.
На них были направлены свирепые убийственные взгляды. Казалось, новость о стычке распространилась. Все в передовом отряде были взяты в плен... Это было для них несомненным унижением. Вероятно, ничего подобного не случалось с тех пор, как арийцы впервые объединились и основали страну.
В результате, когда они увидели Ареса, все они излили на него неимоверное количество ненависти и убийственного намерения. Любой нормальный человек, вероятно, растаял бы на месте от такого обращения.
Но на лицах двоих не было заметно никаких изменений. На самом деле, и Арес, и Дарий слегка улыбались, идя за проводником.
[Какие приятные взгляды.]
[Если кто-то может чувствовать себя комфортно в такой атмосфере... они должны быть чудаками.]
[А мой господин все же идет с улыбкой на лице.]
[Ничего не могу с собой поделать. Я не смогу продолжить путь, если не сделаю этого.]
Пока они болтали, они наконец добрались до центра города — квадратной площади с чем-то вроде арены из камней.
Когда Арес ступил на арену, вокруг стали собираться многие арийцы. Вскоре снаружи арена заполнилась людьми разных полов и возрастов.
[Ого, все выглядят такими устрашающими...]
Прокомментировав свое окружение, Арес обратил внимание на огромного человека, стоящего в центре арены. Это был мускулистый мужчина с длинными светлыми волосами, щетиной на подбородке и пронзительными глазами, на вид ему было около тридцати пяти.
Увидев Ареса и его свиту, мужчина заговорил.
[Меня зовут Гильгамеш. Вождь арийцев. Незваный гость, что привело вас сюда?]
Голос Гильгамеша эхом разнесся вокруг, и арийцы заулюлюкали. В ответ на этот вопрос Арес спокойно ответил.
[Дружба.]
Этот единственный ответ заставил их умолкнуть. Гильгамеш сердито посмотрел на Ареса, но вскоре засмеялся.
[Ха? За кого вы нас принимаете? Мы, арийцы, не будем работать со слабаками вроде вас!]
Когда Гильгамеш засмеялся, остальные арийцы тоже засмеялись.
Однако Арес продолжал говорить, как будто не реагируя на эти насмешки.
[Но ваши войска проиграли моим. Более того, мы взяли всех их в плен.]
Арийцы снова замолчали.
[Будьте уверены. Все ваши братья живы... Но вы должны знать, что мы не уступаем вам. На самом деле, мы сильнее.]
Арийцы молчали. Их лица были угрюмыми. Это была правда. Их ранее непобедимый передовой отряд был побежден «силой» войск, возглавляемых этим человеком, в открытом бою.
Несмотря на молчание, арийцы все еще излучали убийственное намерение.
Однако Арес даже не вздрогнул, когда продолжил говорить арийцам вокруг себя.
[Арийцы, послушайте меня.]
В этот момент все присутствующие арийцы посмотрели на Ареса с удивлением, потому что его на первый взгляд спокойный голос каким-то образом непосредственно раздался в каждом их ухе.
Арес использовал магию ветра, чтобы заставить всех рядом услышать свой голос. Но это расстроило арийцев, которые с такой магией были не знакомы.
[Мы, гранты, теперь идем по новому пути. Путь развития. Путь мира. И также... путь кровопролития.]
Арес окинул взглядом всех арийцев на арене.
[Разве вы все намерены оставаться здесь вечно? Этот мир безграничен. Поля сражений, которые вы все так желаете, находятся вот там, снаружи. У вас будет много возможностей для действий.]
Слова Ареса полностью успокоили арийцев. Да, то, что только что сказал Арес, было для них как очень заманчивое питье. Зная это, Дарий просто наблюдал с интересом.
[Разве вы не хотите сразиться с еще большим количеством противников? Распространить гордость арийцев? Разве вы не хотите испытать свою силу? Если это так... тогда я возьму вас с собой.]
Арес повернулся к Гильгамешу.
Впереди нас ждет множество сражений. И я хочу, чтобы арийцы были рядом… вместе со мной, когда я пойду по пути бойни. С вашей точки зрения, разве не так вы бы хотели прожить свою жизнь? С гордостью?]
Даже Гильгамеш был ошеломлен словами Ареса, как и его коллеги-арийцы.
Но его молчание продлилось недолго. Он в свою очередь громко рассмеялся.
[Ха-ха-ха, действительно интересно. Как это действительно интересно, о предводитель грантов.]
Гильгамеш снова рассмеялся, прежде чем продолжить говорить.
[Ясно. Для нас это, несомненно, заманчивое предложение. Однако… разве это не означает, что мы должны будем следовать за вами? Я прав?]
[В самом деле, так и есть.]
Арес мгновенно ответил.
[Но я не хочу, чтобы вы были там в качестве моих подчиненных. Я хочу видеть в вас друзей.]
Гильгамеш снова замолчал, прежде чем наконец заговорить.
[Тогда… можете ли вы показать нам что-нибудь, чтобы убедить нас?]
Услышав это, Арес просто усмехнулся.
[Конечно. Следуя вашим обычаям, я хочу провести поединок один на один между нами, предводителями.
Это будет состязание силы. Вы принимаете вызов?]
=====
Арена, на которой стоял Арес… да, когда-то это была та самая арена, на которой Гильгамеш сражался с другими арийцами за лидерство.
В отличие от прежних убийственных намерений, атмосфера внезапно сменилась на атмосферу [Ожидания].
Арийцы, как племя, в первую очередь сосредоточенное на борьбе, наслаждаются трудностями битвы. И их захватывала перспектива этой дуэли.
Во всем городе царила одинаковая атмосфера.
[Как обычно, милорд — действительно интересный человек.]
Дарий от души рассмеялся.
Сначала Арес оскорбил арийцев, затем сбил их с толку, а в конце искусно направил их, используя их гордость. Все это позволило ему заманить своего предводителя на крючок, как он и намеревался.
[Но я не понимаю одного. Почему милорд решили сражаться сами вместо меня?]
[Ты уже много лет бьешь арийцев… они будут настороже, если я вызову тебя на бой. Что ж, возможно, я просто думаю, что смогу справиться сам.]
Арес усмехнулся.
[Фуу, ты слишком снисходителен, и они тоже. Если бы они только знали, что их предводитель собирается сражаться с кем-то более грозным, чем я.]
[… Думаю, вы тоже относитесь к тому типу помощников, которые не стесняются критиковать собственного господина… горе мне.]
Дарий в свою очередь просто усмехнулся.
[Но это не значит, что я не прав, не так ли? Арийский вождь в конце концов пожалеет, что не вызвал на бой меня.]
Дарий перевел свой взгляд на противника.
На противнике были кожаные доспехи и он держал в руках большую боевую секиру. На его лице было написано нетерпение вступить в бой.
[Что ж, это будет один из самых адских боев. Это будет весело… наверняка.]
Затем Дарий перевел свой взгляд по диагонали вправо.
=====
◆
[Вперед!]
[Именно!]
Как только прозвучал сигнал о начале поединка, Гильгамеш немедленно бросился в атаку с большой силой.
На другой стороне арены… Арес неподвижно стоял с копьем Рейнартом, которое он получил от истинных гномов.
[Оооо!]
Большой топор был занесен на Ареса, заставив ветер свирепо дуть, как торнадо.
[Ясно… это удивительно. Конечно, подходит вождю арийцев. Обычные солдаты были бы разнесены одним только ветром.]
Арес хладнокровно осмотрел обстановку.
Удар был не только мощным, но и быстрым. Доказательство силы, которой они так гордятся.
Чтобы оценить способности противника, Арес встретил атаку своей копьем Рейнартом.
[Гух!]
Арес отступил назад из-за инерции удара.
Арийцы закричали.
[Ну же, давайте веселиться, вождь грантов!]
Гильгамеш громко пролаял.
Арес быстро восстановил позу и улыбнулся.
[Это, конечно, другой уровень по сравнению с арийскими солдатами снаружи. Если бы кто-то из Белого легиона вызвал его на поединок, любому из них было бы трудно победить. Однако…]
Гильгамеш уже начал следующую атаку.
Арес спокойно смотрел на топор. На этот раз он намеревался избежать его с небольшим отрывом, повернув свое тело и шагнув в сторону только настолько, чтобы едва не пропустить удар.
Какой позор. С правильными инструментами он мог стать великим воином.
Почему ты несешь всякую чушь... А теперь пади под моим топором!
Гильгамеш снова атаковал.
Нет-нет, если я попаду под удар... Я умру. Я ни в коей мере не подчинюсь этому.
Хихикнув, Арес снова протанцевал сквозь атаку, на этот раз он наконец достал Райнхарта и направил его на Гильгамеша.
Итак... тогда. Мне тоже наскучили эти акробатические этюды.
С этими словами Арес вдруг ринулся вперед с невероятной скоростью. Острие его копья двигалось так, как будто наводилось на локоть Гильгамеша.
Га!?
Гильгамеш выронил свой топор от внезапной боли.
Арийцы... их сила, безусловно, впечатляет... Однако на этом все заканчивается. Их движения... резкие.
Затем Арес ударил Гильгамеша ногой по коленному суставу, заставив его упасть на одно колено.
Но если такой силы наберется сотни или тысячи... это, несомненно, может представлять огромную угрозу. Вот почему я хочу получить их силу. Хотя, как оказалось, они не так уж и страшны по отдельности.
И в качестве завершающего удара Арес развернулся и нанес круговой удар ногой, попав по затылку Гильгамеша.
Оуг!
В результате Гильгамеш вынужден был встать на четвереньки. Разница в силе была слишком очевидна.
Арийцы притихли. Их волнение куда-то улетучилось.
Ну... и это все?
Сказал Арес, бросая взгляд на все еще присевшего Гильгамеша. И вдруг из толпы молчаливых арийцев послышался голос:
Я ни за что не дам этому так закончиться! Теперь я буду твоей партнершей вместо моего брата!
Когда Арес повернулся в сторону источника голоса... он увидел высокую девушку, выскочившую из толпы. Она держала меч, который был почти вдвое больше ее самой, что поразительно, учитывая, что она была намного выше и мускулистее Ареса. Самым впечатляющим в ней было ее выражение, так как оно излучало необузданную бесстрашность.
Это принцесса...
Зенобия-сама здесь!
Казалось, арийцы, которые молчали раньше, снова обрели свой интерес. Их вопли и крики становились все громче и громче.
Арес еще раз посмотрел на нее... и тут же стал серьезным.
Ну-ну, вот это да. Она что, настоящий чемпион племени?
Гильгамеш, безусловно, был силен. Но аура, исходящая от Зенобии, была на совершенно ином уровне, чем у него.
Как будто Арес смотрел на высокопоставленного воина-демона или же на магическое чудовище.
Арес убрал Райнхарта, но когда он потянулся за Небесным мечом семерых, кто-то позади него окликнул его.
Подождите, милорд. Позвольте мне разобраться с этим.
Дарий медленно вышел на арену, его глаза горели яростным желанием.
Мы не можем позволить, чтобы милорд потерпел поражение, так что другого пути нет. Я выйду против нее.
Услышав это, Арес смог только горько улыбнуться.
=====
◆
Эта встреча между Дарием и Зенобией, вероятно, была предначертана судьбой.
Это нечасто упоминается в исторических книгах, но история о "Небесном воине" и его жене, "Арийской героине", была очень популярна среди бардов.
http://tl.rulate.ru/book/19002/4002482
Готово: