Готовый перевод King of heroes / The Story of Hero Among Heroes ~The Founding Chronicles of Arestia / Король героев: Глава 123

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

123-я глава – Настоящие гномы

Гномы.

Говорят, Бог создал их своими слугами, дабы они управляли землей.

Они весельчаки и легкомысленны. А также не сильно заморачиваются по мелочам.

Ростом они невелики, но телосложение у них крепкое. Поэтому многие из них стали прославленными воинами. Многие гномы промышляют наемничеством.

Но в чем они действительно преуспели – так это в ремесленном деле. Будь то оружие, доспехи, скульптуры или строения – все высшего качества. И вопреки их характеру, их творения отличаются тщательной проработкой деталей.

Также это раса, обожающая еду и спиртные напитки. Если преподнести им восхитительное кушанье или хорошую выпивку, они даже могут купить их за деньги.

У них, конечно, есть свои причуды, но они, несомненно, являются неотъемлемой стороной этого мира.

И потом... Среди гномов те, в чьих жилах текла чистая кровь предков, называются 『Истинными гномами』.

Было три гномьих клана, которые именовали себя 『Истинными гномами』.

Один находился в северном Волфгарде. Другой обитал на границе Фракии на западе и княжества Транберг на северо-западе. И... последний обосновался в горах около Грантов.

В бытность княжества Грантов они не были особенно враждебны и не часто контактировали с внешним миром...

[Но в будущем об этом говорить нельзя с уверенностью. Сегодня они могут не быть враждебными, но нет гарантии, что в будущем они не нападут на нас. Кроме того, нам нужны их навыки, чтобы продвинуться дальше, поэтому нам нужно хорошо с ними договориться.]

Обьяснил Арес, когда группа вступила в поселение истинных гномов.

=====

[Стоять, люди!]

Как только охрана вошла в город, их остановило нечто вроде стражи города.

[Это город 『Истинных гномов』. Не припоминаю, чтобы просил людей приходить. С какой целью вы все здесь?]

[Эй, эй, не говорите, что уже забыли мое лицо?]

Дарий вышел вперед, обойдя Ареса. Затем он подошел к охраннику и наклонился вперед, как будто позволяя ему лучше рассмотреть свое лицо.

[Т-твое лицо слишком близко!]

Закричал охранник, отступая.

[Л-лорд Дарий?!]

[Да, это я. Дарий.]

Улыбнулся Дарий, в то время как гном-охранник, напротив, выглядел несколько брезгливо.

[Ты... ничего хорошего никогда не случалось, когда ты был рядом...]

[Что вы имеете в виду?]

[Нет, это ничто!]

Охранник сразу же отдал честь и сказал.

[Добро пожаловать, друзья-гномы. Да благословит вас всех прибытие.]

[А, спасибо. Тогда я, не стесняясь, пройду внутрь. Пойдемте, милорд.]

Затем Дарий поторопил Ареса, который криво усмехнулся, чтобы идти вперед.

=====

[Эй, Дарий... ты действительно дружишь с этими гномами?]

Осторожно спросил Арес Дария.

[Конечно. Поэтому все на меня смотрят. Они, должно быть, рады снова увидеть меня после долгого отсутствия.]

Стоявшие рядом гномы, конечно же, наблюдали за Дарием. Арес не почувствовал от них никакой злобы... но по какой-то причине на лицах у всех них были раздраженные выражения.

[Эм... что ты вообще здесь натворил?]

[Что имеете в виду, милорд... Я пришел сюда только купить немного „Гномского Огнедыша“?]

[А, это. Само собой.]

Гномский Огнедыш славился как спиртной напиток с высоким содержанием алкоголя. Можно сказать, что он был мечтой каждого ценителя спиртного на континенте. И... конечно же, это был любимый напиток гномов.

[Будьте уверены. Я больше не делал этого с тех пор, как появился „Дистиллированный напиток“.]

Сказав это, Дарий улыбнулся ослепительно. Арес глубоко вздохнул.

Дарий сказал перед прибытием в город, чтобы все переговоры отдал ему, так как у него крепкие связи с гномами.

Но...

(М-да, это уже стало вызывать беспокойство. Я был слишком оптимистичен.)

Арес невольно приложил ладонь к лицу.

[А, милорд.]

[Что на этот раз?]

Забыл сказать, в последний раз, когда навещал вождя, мы повздорили. Я был очень расстроен, ведь ссора вышла из-за какой-то ерунды. Вот почему на этот раз мистеру лорду придется договариваться самому!

Раньше надо было говорить!

Арес еще больше забеспокоился. С другой стороны, резиденция вождя уже виднелась.

Это было большое каменное здание.

Несмотря на тревогу, Арес смело прошел через ворота.

=====

Приветствую, владыка пограничья! Я Галдор, вождь этого города!

Вопреки ожиданиям Ареса, настоящий вождь гномов Галдор встретил его с теплой улыбкой.

Арес внимательно осмотрел человека, отвечая на рукопожатие.

Как и остальные гномы, Галдор был невысокого роста. Но его руки и ноги были покрыты мускулами одинаковой толщины. Мозоли на руках свидетельствовали о том, что он был превосходным воином.

Но, честно говоря, я никогда не думал, что кто-то вроде него будет называть кого-то своим лордом... услышав эту историю, я с нетерпением хотел встретиться с вами лично...

Сказав это, Галдор посмотрел на Дария, а затем снова серьезно взглянул на Ареса.

Гномы устроили шумиху, когда вы пришли. Они очень обрадовались. Но такого не было, когда Дарий пришел один... значит, из-за вас.

Он ухмыльнулся, говоря это.

Что привело вас, лорда пограничья, к нам сегодня?

Но, несмотря на всю любезность, взгляд Галдора оставался острым.

=====

Арес не утратил ни капли своей улыбки, даже под пронзительным взглядом Галдора. Это заставило Галдора внутренне зарычать.

(Он, должно быть, очень привык к убийственным намерениям, если после всего этого он даже не вздрогнул... Неплохой парень. Но он действительно акула или просто очередной глупец...)

Арес внезапно достал деревянный ящик и протянул его Галдору. Затем он сказал.

Дружба.

Услышав это слово, Галдор опешил. Но Арес продолжил.

Я хочу подружиться с истинными гномами. И... я хочу, чтобы мы могли чаще общаться. Конечно, не бесплатно.

Затем Арес осторожно открыл коробку. На одной стороне была красиво сделанная стеклянная бутылка с искрящейся янтарной жидкостью внутри.

На другой стороне лежал большой кусок сушеного мяса.

Я хотел бы познакомиться с вашим ремеслом. А в обмен на углубление нашей дружбы мы будем обеспечивать вас этим напитком и едой.

Глаза Галдора были прикованы к бутылке с ликером с того момента, как она появилась. Даже знаменитый «Дварфийский огненный вздох» нельзя было приготовить так, чтобы он выглядел такой прозрачной.

Гномы по своей природе обожали хорошее спиртное и вкусную еду. А теперь Галдору был представлен напиток, который он никогда раньше не видел.

Фуму... принести спиртное в дом гномов. Насколько же вы уверены в себе?

Ах, но я уверен, что этот высококачественный напиток сумеет произвести на вас впечатление. Слишком крепкий для вас??

Я намереваюсь это сделать с самого начала. Эй, кто-нибудь! Принесите мне кубок!

Не надо, я уже приготовил его здесь.

Арес достал из сумки кубок из прозрачного стекла. Галдор удивленно посмотрел на него.

Ого... прекрасное у вас судно...

Наблюдая за Галдором, Арес перелил напиток в стеклянный кубок. Тот сделал один глоток и воскликнул.

Ч-ч-что это та-та-такое!!??

Затем он сделал второй и третий глоток, чтобы убедиться во вкусе.

Крепкий... крепкий напиток... он сильнее нашего «Огненного вздоха»... но такой мягкий вкус.

Конечно, Арес принес с собой «Дистиллированный спирт». Гномы любили спиртное, особенно крепкое. На этот раз Арес думал подкупить их с помощью их желудков.

Может, попробовать и это напоследок?

Ун? Это сушеное мясо? У нас этого много, если только это...

Но это не просто какое-то мясо. Ну, я не буду вдаваться в подробности. Просто попробуйте, и вы почувствуете разницу.

Выполнив предложение Ареса, Галдор отведал небольшой кусочек вяленого мяса, который Арес заранее отрезал для него... и снова заревел.

[КАКООООООООООООООООООООООООООООЕЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭТОЭЭЭЭТ!!!!!!??????]

В отличие от того, как он осторожно прихлебывал ликер, Галдор буквально набросился на мясо. Вяленое мясо на тарелке исчезло за считанные секунды.

[Вкусно! Слишком вкусно, на самом, деле! Это какое было мясо?!]

[С недавних пор эта местная специализация... платиновое мясо, мясо буйволиного мага-зверя.]

[Ты сказал, буйволиный маг-зверь!?]

[Да, это мясо - продукт того, что мы слили кровь. Мы разработали метод переработки мяса этого мага-зверя, и вот так получилась эта вкуснятина.

Арес пристально наблюдал за Галдором. Похоже, ему удалось зацепить его интерес.

Так что Арес нанес финальный удар.

[Галдор-доно... Я всегда считал, что история и технологии гномов - это чудо. Мы будем гордиться, если сможем слегка сравняться с вашими. Построить дружбу, сотрудничая друг с другом и усваивая лучшие черты друг друга... Разве это не будет взаимовыгодно для нас обоих?]

Галдор перевел взгляд с ликера и мяса обратно на Ареса.

[Тебе не жалко отделить немного этого мяса и ликера для меня?]

[Не то, чтоб мне было жалко... А зачем оно?]

[Я использую их, чтоб убедить старейшин. Обмен должен быть равноценным. Особенно когда в уравнение входят мясо и ликер. А вдобавок ко всему этому...]

Галдор широко ухмыльнулся.

[Еще и ты.]

=====

На рассвете Арес и Дарий вернулись в гномский город со своего лагеря.

Как им накануне и сказал Галдор, они двое отправились на холм, откуда открывался вид на город.

Прибыв на место, Арес обнаружил, что множество гномов, включая Галдора, собрались там, как будто ждали его.

[О, Владыка Пограничья, ты хорошо спал минувшей ночью?]

Галдор приветствовал его с улыбкой.

[По поводу вчерашнего, мы тут объявить ответ... его сообщат старейшины.]

За спиной у Галдора стояли восемь пожилых гномов.

[Принесенные тобой дистиллированные спиртные напитки и вяленое мясо... оказались слишком заманчивым предложением. Старейшины убеждены. Однако...]

Галдор пронзительно посмотрел на Ареса.

[Мы избегали общения с другими расами, потому что... мы хотим сохранить нашу культуру.]

Арес понял, что они имели в виду... в некотором смысле. Доступ в другую культуру приносит перемены. А настоящим гномам это было не нужно.

[Однако... У меня такое чувство, что твое прибытие сюда было знаком, что нам пора измениться. Поэтому мы хотели бы сначала спросить нашего Бога.]

Галдор указал на что-то за своей спиной. Это было копье, воткнутое в камень.

[В этом копье живет дух, которого послала нам Богиня Селестина чтоб защитить. Именно благодаря защите копья мы могли жить здесь в мире. Если ты правда не принесешь вреда и станешь нас защищать, то, согласно словам Богини, копье тебя примет... Владыка Пограничья, сможешь ли ты вытащить это копье из камня?]

[Эй, эй, погоди-ка минутку. Разве это не то самое копье, которое я тогда не смог вытащить? Заставить его вытащить Милорда... ты уверен?]

Галдор ответил на вопрос Дария.

[Мы долго думали об этом, Дарий. То, что вчера сказал Владыка Пограничья, резонно. А ликер и мясо были слишком хороши, чтоб отказаться. Но у нас все равно были оговорки. Так что в конце концов, мы решили оставить решение воле Богини. Если Владыке Пограничья удастся вытащить копье, это будет значить, что Богиня Селестина дает нам Ее благословение на то, что нам пора двигаться дальше.]

Затем Галдор снова призвал Ареса.

[Владыка Пограничья. Не мог бы ты... пожалуйста?]

Арес безмолвной в ответ зашагал к копью.

Присутствовавшие гномы не могли отвести от этого взгляда.

(Боги святые, ну почему все должно быть так сложно?)

Арес тихо рассмеялся про себя.

Он мог чувствовать невероятную магическую силу, исходившую от копья, которое было воткнуто глубоко в камень.

Положив руку на рукоять копья, Арес прошептал в сердце.

(О дух и богиня Целестина. Если я достоин стать другом этих гномов... то прошу помоги мне.)

С этими словами Арeс начал тянуть копьё из камня.

И тогда...

Копье было вытащено из камня так легко.

[Ху...]

[Ххооо...]

Увидев это зрелище, гномы начали издавать звуки.

Игнорируя высокомерие, Арeс внимательно осмотрел копье, держа его в одной руке.

Это было прекрасное копье. Как будто тот факт, что оно все это время находилось на открытом воздухе, был ложью. И огромная магическая сила сохранилась даже после того, как оно было вытащено из камня. Яркий свет исходил от его кончика, привлекая к нему много внимания.

Пока Арeс был очарован копьем, он наконец почувствовал чье-то присутствие позади себя. Обернувшись, он заметил, что вокруг него собралось много гномов, включая Галдора.

[Повелитель границы... хорошо сделано.]

Галдор улыбнулся.

[Мы, истинные гномы, настоящим признаем тебя нашим истинным другом, и поэтому мы соглашаемся с твоим предложением. Как истинные гномы, мы готовы отдать свои жизни, если это ради нашего истинного друга. Так что проси все, что захочешь.]

Сказав это, он протянул руку.

С улыбкой на лице Арeс пожал эту руку.

[Понимаю. Спасибо. Тогда могу ли я сейчас высказать свою первую просьбу?]

[Какую именно? Проси все, что захочешь.]

[В любом случае, я не хочу, чтобы вы так легко отдавали свою жизнь за меня.]

Услышав первую просьбу Арeса, лицо Галдора нахмурилось, но затем быстро превратилось в довольную улыбку. То же самое сделали и другие гномы.

Арeс и Дарий тоже присоединились к смеющемуся хору. Вскоре эхо их смеха можно было услышать даже из гномьего города.

=====

После этого в гномьем городе был устроен пир. Белый легион, стоявший снаружи, также был приглашен присоединиться. Весь город превратился в грандиозный пир.

[О, друг, я хочу, чтобы ты оставил себе это копье.]

За одним столом Галдор все настаивал на том, чтобы Арeс оставил копье себе. Хотя Арeс сначала отказывался, Галдор упорствовал, пока Арeсу, наконец, не пришлось сдаться. И таким образом, копье богини духа, 『Божественное копье Рейнарт』, было доверено ему.

[С этим копьем в руке другие 『истинные гномы』, живущие в разных частях континента, также помогут тебе.]

Сказал Галдор.

На следующий день Арeс и Галдор заключили соглашение, хотя на данный момент оно было лишь предварительным. Затем он и Дарий вышли из гномьего города, на этот раз направляясь к горе, где поселилось 『Племя воинов арийцев』.

[Ну что ж... на этот раз нас могут ждать некоторые трудности. Мы должны быть готовы.]

Прошептал Арeс себе под нос.

http://tl.rulate.ru/book/19002/4002349

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода