Готовый перевод King of heroes / The Story of Hero Among Heroes ~The Founding Chronicles of Arestia / Король героев: Глава 105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 105 – Гильдия авантюристов

По пути обратно из бани.

Арес шел по бульвару Хайнца, который уже был вымощен булыжником.

По пути он также останавливался у уличных лотков, чтобы попробовать еду.

[Хм... это намного лучше, чем раньше... но честно говоря, я все еще не могу сказать, что это вкусно...]

[Может, это потому, что качество ингредиентов улучшается по мере того, как растет число торговцев, посещающих Хайнц... но, возможно, еще проблема и в умении повара.]

[Когда дела станут спокойнее, я думаю, что скорректирую рецепты Хадоры, как это было в Ромарии, но...]

Арес кивнул самому себе, а затем перевел взгляд на здание перед собой. Похоже, оно вот-вот откроется, а внутри деловито готовятся клерки.

[Ну, был план открыть филиал ресторана "Ромария"... думаю, это обязательно что-то изменит.]

Как и в Ромарии, Арес очень ценит кулинарную культуру.

По прибытии в Грантс одним из первых его действий было продегустировать еду, продаваемую в магазинах Грантса. Достаточно сказать... он был в ужасе.

[Это просто ужасно... Я должен что-то с этим сделать.]

Они использовали некачественные ингредиенты. Хлеб также был твердым черным хлебом. Метод приготовления тоже был грубоват.

Тенденция в Грантсе была примерно такой:

[До тех пор, пока есть что съесть, то нормально.]

Но Арес думал иначе.

[Вода и еда — самые важные вещи для живого существа. Ведь жизненная сила и выносливость для их повседневной деятельности исходят именно от них.]

К счастью, Хадора, которая была настоящим вдохновителем кулинарной культуры Ромарии, тоже переехала в Грантс вместе с Джорджем и Сионом.

С приездом большего числа торговцев нужно было скорректировать и ингредиенты.

Арес был полон решимости воспользоваться этим шансом, чтобы продвинуть кулинарную культуру...

[Кулинарная культура в Грантсе сейчас на самом низком уровне... в каком-то смысле, лучше продвигать новую, а не поддерживать старую.]

[Давайте откроем здесь филиал ресторана "Ромария". Мы можем себе позволить субсидировать его. Благодаря блюдам, подаваемым в ресторане, люди начнут понимать, что такое «настоящая кулинария».]

[Давайте системно обучим других рестораторов и продавцов. У нас есть бюджет. В некоторых случаях нам придется применять лицензирование. Если в ресторане подают блюда с высоким уровнем вкуса, люди по своей природе захотят обедать в нем каждый день. Когда ресторан станет успешным, другим ресторанам и продавцам придется работать усерднее. Постараться, как бы они ни старались, оправдать новые ожидания. Таким образом, качество еды тоже естественным образом повысится.]

Через несколько недель ресторан начал работать на главной улице. И, как и ожидал Арес, он начал очень хорошо процветать. Впервые в Хайнце люди Грантса наконец поняли [чудо кулинарии].

Под влиянием успеха ресторана более старые рестораны и продавцы начали проводить исследования, конкурируя друг с другом, чтобы найти лучший способ 『приготовить』 『блюдо』, которое захотят люди.

Через несколько лет... Хайнц действительно станет городом кулинарии...

=====

Прогуливаясь по улице, Арес остановился перед каким-то зданием.

[Оя? Это здание...]

Здание было больше, чем другие поблизости. Его крыша из красного кирпича сияла на солнце.

[А, это же гильдия авантюристов.]

После слов Джорджа объяснения на этот раз дал Рамирес.

[В Грантсе есть несколько гильдий авантюристов. Поэтому есть места, где они могут организовать свою работу. Так происходит с филиалом в Хайнце].

[Ясно... конечно, за пределами города все еще скрываются монстры...]

До того, как был установлен контроль над Землей Демонов, монстры процветали за пределами города. Но не только это, они еще иногда врывались в город. Место действительно походило на проклятое.

Теперь, когда Земля Демонов взята под контроль, все умные демоны и магические звери ведут себя должным образом.

Но все еще были монстры с низким уровнем интеллекта, которые стекались со всех сторон в Грантс.

Первый отряд... прославленный "Падший легион" нёс караул, но просто не успевал.

[Кроме того, такие крутые парни, как они, чувствуют себя как... дома, будучи в Хайнце. Сюда стекаются искатели приключений со всего континента. Так что масштаб гильдии вполне сопоставим с тем, что можно найти в столице великой державы.]

[Конечно... местные жители даже не боятся их...]

Арес и Рамирес рассмеялись над последним высказыванием.

[.....да, гильдия также необходима, чтобы противостоять магическим зверям...]

Сказал Арес, открывая дверь и заходя в здание.

=====

Гильдия искателей приключений — это место, куда искатели приключений могут прийти, чтобы найти работу.

А искатель приключений — это тот, чья работа заключается в выполнении запросов от клиента за денежное вознаграждение. Область их деятельности довольно широка: от поиска и сопровождения до усмирения.

Их ранг, которым управляет гильдия искателей приключений, варьируется от E до SS.

Около 80% искателей приключений имеют ранг от E до C. Большая часть остальных 20% имеют ранг B или A. Ранг S и SS — самые малочисленные, так как люди таких рангов, как правило, достаточно сильны, чтобы противостоять дракону. Их имена были бы хорошо известны во многих странах, и некоторые даже получали бы рекомендации стать армейскими генералами.

Заработать деньги на этом поприще не так просто, как кажется, но люди всё равно глупо бросаются в эту ловушку.

Когда Арес вошёл в здание, интерьер оказался немного тусклым. Вероятно, потому, что оно также служило таверной.

Впереди была большая стойка регистрации, за которой стояли несколько женщин-ресепционисток.

Оглядевшись вокруг, Арес увидел людей, разговаривающих с ресепционистками или болтающих в таверне. Ничего необычного для такого места...

Будучи искателями приключений, большинство из них были воинами с крепкими телами. Но не все. Те, кто ими не был, обычно хорошо владели магией. Люди, полулюди, остроухие эльфы, гномы... даже женщины. Здесь было просто множество разных лиц.

Среди тех, кто обратил внимание на Ареса, некоторые насмешливо фыркали, а другие смотрели заинтересованно, вероятно, потому что он выглядел молодо... Их реакции были до некоторой степени неоднозначными.

Одна из ресепционисток тоже заметила эту ситуацию, поэтому она окликнула его.

[Добро пожаловать, гость. Добро пожаловать в гильдию искателей приключений Хайнца!]

Сказала женщина с широкой улыбкой.

[Вы уже искатель приключений? Или вы пришли зарегистрироваться?]

[Извините. Я не искатель приключений и не хочу регистрироваться. Я просто хотел посмотреть...]

Ответ Ареса вызвал смех у некоторых присутствующих искателей приключений.

[Ха-ха, просто потерянный ребёнок.]

[Иди к маминой сиське.]

[Здесь не место для таких детей, как ты.]

Однако Арес просто проигнорировал эти оскорбления и взглянул на заявки.

[Ясно... так что самый эффективный способ заработать здесь деньги — отправиться усмирять диких магических зверей?]

[О, так вы клиент? Пройдите сюда. Подать заявку можно на стойке через...]

И тут же, прервав объяснение ресепционистки, большой лысый мужчина схватил Ареса за плечо сзади.

Судя по его походке, мужчина, казалось, был пьян.

[Э-э-э. Маленький засранец, ты здесь, чтобы подать заявку? Если у тебя столько денег, как насчёт того, чтобы дать мне немного?]

У зрителей были разные выражения на лицах, когда они увидели это.

У некоторых были сочувственные лица, в то время как другие нашли это интересным.

Однако у всех была одна и та же мысль.

[Жалко этого мальчишку. Запутаться с "Молотоглавым" Галоном.]

Или что-то в этом роде.

Лысый мужчина был известной личностью. Он был ранга C, а его сила рук соответствовала его рангу. Однако... он часто буйствовал в тавернах или барах... и про него поступали сообщения о грабежах в некоторых деревнях. Никто не осмеливался приближаться к нему, когда он был пьян.

Однако Арес спокойно заговорил, взглянув на лысого парня.

[Боюсь, я не могу выполнить вашу просьбу. Вы не могли бы отстать?]

Это был ответ, которого никто не ожидал. Через мгновение молчания Галон наконец взорвался.

[Проклятый засранец! Как ты смеешь, когда я так вежливо тебя прошу! Ты сам напросился!]

Сказал он, поднимая кулак.

И в этот момент...

Арес высвободил своё убийственное намерение.

Намерение настолько сильное, что оно подавляло всех авантюристов вокруг.

Ежели у кого и был реальный боевой опыт, он должен быть способен его почувствовать. Ощущение приближающейся смерти. Иллюзия столкновения с могущественным противником, сопоставимым со древним драконом.

Наблюдая за этой странной сценой, администратор, которая как раз собиралась попытаться остановить очевидное вымогательство, опешила.

[Э-э? Парни... Чего вы все встали столбом…?]

Конечно, она была удивлена. Все эти грубые мужики действительно разом перестали двигаться.

Лица всех авантюристов побледнели. Были даже те, кто невольно обмочился. Что же до «Гигантского молота», который оказался ближе всех к Аресу… он рухнул, будто из него высосали все мускулы, и потерял сознание, вытаращив глаза.

Единственными, кто не подал даже признаков волнения, были Джордж и Рамирес, хотя они стояли рядом с Аресом.

[Да что же это такое? Падают в обморок из-за каких-то пустяков? Если все так, то куда лучше было бы создание Белого легиона… Нынешнее поколение авантюристов сильно испортилось.]

Арес тотчас согласно кивнул.

[Эй, что тут вообще происходит?!]

С этими словами на пороге появился громадный мужик с многочисленными шрамами на теле, похоже, не имевший ни малейшего представления о том, что случилось до его прихода.

=====

[Да, благодарю за труды, Доминик-доно.]

Рамирес ответил на вопрос мужчины.

[…………..Э-э? Рамирес-доно? То есть, лорд Дариус тоже здесь…?]

Мужчина, которого звали Доминик, приблизился и тихо спросил.

Его тело было испещрено шрамами. Так что подобное поведение с его стороны выглядело несколько странно.

[Нет, сегодня лорд-брат отсутствует. Вместо него у нас важный клиент.]

Рамирес повернул взгляд в сторону Ареса. Доминик тоже посмотрел туда и изумленно приподнял бровь, поняв, кто перед ним.

[Пожалуй… не могли бы мы поговорить в месте, где нас не будут отвлекать?]

Арес отвел взгляд на Доминика.

[Понимаю. Тогда пойдемте ко мне в кабинет.]

С этими словами Доминик проводил Ареса и остальных в более уединённую комнату.

=====

Доминик привел Ареса и остальных в свой кабинет в гильдии авантюристов.

Несмотря на скромные размеры, он производил поистине величественное впечатление. Чучело саблезубого тигра на входе выглядело впечатляюще.

Как только он закрыл за собой дверь, Доминик немедленно опустился на колени.

[Прошу простить меня, если мои люди доставили его превосходительству Аресу-доно какие-либо неудобства.]

Одной только того факта, что Рамирес сопровождал Ареса, и способности последнего источать смертоносное намерение, сопоставимое с исходившим от Дариуса, было достаточно, чтобы он все понял.

Доминик тотчас разгадал личность Ареса и незамедлительно проводил гостей в более уединенное место.

[Поднимите голову. Вы не мой подданный.]

Арес заставил Доминика встать.

Получив разрешение подняться, Доминик так и сделал.

[Более того… у меня есть к вам просьба…]

И Арес перешел к основной причине своего визита.

=====

[Убедить авантюристов истребить диких магических зверей…?]

[Да. Сейчас этим занимается первый корпус, но мне бы хотелось, чтобы все происходило в более широких масштабах.]

С этими словами Арес отхлебнул предложенный ему чай.

[В частности, гнезда магических зверей на окраинах… Я был бы признателен, если бы они также отправились исследовать подземелья…]

Пещеры или руины на окраинах Гранца называли подземельями.

[Понятно, спасибо. Эти подземелья находятся в юрисдикции Гранца, поэтому мы не можем свободно в них заходить. Если выдавать разрешения, то люди сами потянутся туда толпами.]

На этот раз Доминик рассмеялся от души.

Улыбаясь, он снова посмотрел на Ареса…

Доминик стал главой гильдии более 10 лет назад. Разумеется, прежде он был авантюристом. Ныне мало кто помнил его прежнюю должность, но когда-то все знали его как авантюриста S-ранга «Доминик Великий Меч».

Как бывший авантюрист, а ныне глава гильдии, Доминик повидал множество людей… но человек, сидевший сейчас перед ним, поистине вселял в него страх.

(Лорд Дариус и так очень грозный человек... но этот парень даже хуже. Я не должен ни за что наживать себе в нем врага.)

[Ну что ж, тогда давайте прямо сейчас составим рабочий договор. Позже я выставлю еще несколько требований...]

слова Ареса вывели Доминика из задумчивости.

[...понял.]

Арес, казалось, был удовлетворен ответом Доминика, но...

[А, к слову, Доминик-доно.]

[Что такое?]

Что он еще скажет... Доминик приготовился...

[А можно мне тоже зарегистрироваться в качестве искателя приключений?]

[Прошу вас, не надо.]

Ответ прозвучал не от Доминика, а от кого-то за спиной у Ареса.

[Э-э! Почему же?]

[У милорда и так слишком много дел.]

[Жмот...]

[Это не жмотство. Это называется реализмом.]

Этот человек на самом деле вел себя так, словно он был главным, а не Арес.

Это поставило Доминика в тупик.

Затем к Доминику обратился Рамирес.

[Вы удивлены, как ведет себя наш повелитель?]

[...Должен признаться, да.]

[Но он один из тех, кто обязательно изменит Грантс к лучшему. Разве вы не хотите встать на верный путь, который принесет пользу всем нам?]

Слушая Рамиреса... Доминик рассмеялся. Конечно же. Этот город обязательно изменится под управлением такого человека, как Арес.

Затем он подумал.

(Этот человек подобен огню. Он будет сжигать и поглощать все на своем пути. Поэтому... лучше всего, чтобы гильдия искателей приключений последовала за ним.)

http://tl.rulate.ru/book/19002/4001322

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода