Готовый перевод Immortal Grind: Cheating Death in a World of Gods and Demons / Бессмертный читер в мире богов и демонов: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Ань Чжао, не в силах больше сдерживать тоску, все же пошел проститься с старым монахом в молельне.

Глядя на безжизненное лицо старого монаха, перед ним промелькнули тридцать лет их совместной жизни.

Бессмертие — это страдание. Видеть, как умирают знакомые, — невыносимо больно.

Впереди его ждал долгий путь. А те, кого он знал, жили лишь короткий век.

Наконец он понял, почему великие существа, достигшие бессмертия, отсекали все человеческие чувства и желания.

Если нет чувств, откуда взяться боли?

Возможно, ему стоит отбросить все эмоции и стать бесчувственным камнем.

Маленькие послушники похоронили старого монаха на задней горе.

Ань Чжао тоже присутствовал.

Маленькие послушники рыдали у надгробия старого монаха, рвали на себе волосы от горя.

Ань Чжао, конечно, тоже был печален.

С помощью системы его жизнь была долгой.

Это было лишь обыденностью на его пути к бессмертию.

Проводив старого монаха, маленькие послушники снова избрали нового настоятеля.

Храм Фавэнь вновь обрел прежнее спокойствие.

Единственное отличие — на задней горе появилась могила.

У могилы иногда лежал пес.

Время текло, год за годом. Десять лет... двадцать лет... тридцать лет... Пятьдесят лет.

Надписи на надгробии старого монаха стерлись, превратив его в безымянную могилу.

Лишь те, кто жил, помнили, кто покоится здесь.

Маленький послушник, некогда приносивший еду, стал настоятелем Храма Фавэнь, получив монашеское имя Хуэй Кун.

Он утратил прежнюю наивность и миловидность, стал алчным.

Под руководством Хуэй Куна Храм Фавэнь свернул на ложный путь.

Эти монахи перестали искренне молиться Будде, став подобными торгашам.

За чтение сутр требовали деньги, за воскурение благовоний — тоже.

За все требовали деньги.

В Храме Фавэнь возводились новые и новые залы, число людей росло.

Но прежнего спокойствия больше не было.

Уже дряхлеющий Хуэй Кун наконец заметил странность Ань Чжао.

Ведь прошло пятьдесят лет, а Ань Чжао все еще не умер.

Обычные собаки, прожив пятьдесят лет, уже считались бы чудом.

А Ань Чжао прожил целых восемьдесят лет.

Хуэй Кун тут же затеял недоброе, став распространять среди людей вести о чуде Ань Чжао.

Он утверждал, что Ань Чжао — это священная собака под началом Будды, бессмертная.

Этот поступок сделал Храм Фавэнь еще более почитаемым, но одновременно посеял семена его гибели.

В народе поползли слухи, что, съев мясо Ань Чжао, можно обрести бессмертие.

И тогда те, кто жаждал вечной жизни, обратили свои взоры на Храм Фавэнь.

Однажды Ань Чжао спал у могилы старого монаха.

Внезапно налетел легкий ветерок, и он услышал тихий зов: «Мастер Уцзе, Мастер Уцзе».

Это монашеское имя он не слышал уже очень давно.

С тех пор как Хуэй Кун стал настоятелем, другие монахи называли его Мастером, или просто Божественной Собакой.

Ань Чжао открыл глаза. Перед ним стояли привратники из преисподней, унесшие душу старого монаха пятьдесят лет назад.

Один из этих привратников, по имени Ян Лю, был уродлив, отличался прямотой и обладал духом справедливости.

Другой, по имени Ван Юй, был белолицым красавцем, с легким налетом учености. Если бы не его чиновничья одежда, издалека он показался бы ученым.

С того раза привратники из преисподней стали часто навещать Ань Чжао, испрашивая совета в своих духовных практиках.

Уровень совершенствования Ань Чжао был обусловлен системой, поэтому он не мог их ничему научить.

Но они были прилежны в своих просьбах, и если бы он ничего не ответил, это было бы невежливо.

В отчаянии Ань Чжао мог лишь рассказывать им «Дао Дэ Цзин».

Привратники из преисподней, хоть и не все поняли, все же постигли некоторые принципы.

Вскоре уровень совершенствования этих двух привратников значительно вырос, они стали младшими командирами.

Они были благодарны Ань Чжао и часто приходили к нему, чтобы разделить чашу вина.

Перед ним стоял Ян Лю, один из двоих привратников.

Ань Чжао с недоумением спросил: — Разве сегодня не твоя очередь дежурить? Почему ты пришел ко мне?

Ян Лю в спешке ответил: — Я услышал новость, что кто-то при императорском дворе замышляет против тебя недоброе, поэтому специально примчался, чтобы сообщить тебе.

— Императорский двор? — Ань Чжао вовсе не волновался. — Какие-то смертные не смогут мне навредить.

Ян Лю, видя, что Ань Чжао относится к этому легкомысленно, встревоженно сказал: — Я знаю, что твое совершенствование высоко, но тот, кто хочет схватить тебя, — это государственный наставник нынешнего двора, у него есть императорский указ. Зло не приближается, чудовища отступают.

— Императорский указ? — выражение лица Ань Чжао стало серьезным.

Сам по себе императорский указ не обладал силой, но печать на нем несла в себе драконью энергию.

Драконья энергия — это не ци, накопленная истинным драконом, а жизненная сила всей страны.

Тот, кто владеет императорским указом, неуязвим для законов, злые духи сторонятся.

Практикующим крайне сложно противостоять.

Ань Чжао был очень озадачен: — Почему нынешний император хочет мне навредить?

Из-за своей ленивой натуры Ань Чжао почти не выходил из дома, тем более не совершал никаких злодеяний.

Раз уж он не делал ничего плохого, почему император издал указ о его поимке.

Ян Лю сказал: — По слухам, съев твою плоть и кровь, можно обрести бессмертие. Император, услышав это, послал государственного наставника с императорским указом, чтобы схватить тебя.

Он указал на юг: — По словам младших чертей, государственный наставник уже миновал реку Хуайхэ и направляется в Храм Фавэнь.

Ань Чжао в этот момент понял, что все это из-за слов Хуэй Куна, которые привели его к этой беде.

— Хуэй Кун, ты подвел меня!

Ян Лю сказал: — Даоской друг, не гневайся. Сегодня — день смерти всех монахов Храма Фавэнь.

— День смерти? — Ань Чжао поспешно спросил: — Почему?

— Они сами виноваты в своих грехах, — Ян Лю горестно вздохнул, а затем объяснил Ань Чжао причину: — Тот императорский указ не только для того, чтобы доставить тебя в столицу, но и чтобы казнить всех монахов Храма Фавэнь, дабы не допустить утечки информации.

Сказав это, Ян Лю громко воскликнул: — Черт возьми, я пропустил время! — он поспешно сказал Ань Чжао: — Скорее уходи, иначе будет поздно!

Фигура Ян Лю рассеялась в легком дыму.

Ань Чжао взглянул на могилу старого монаха и тихо пробормотал: — Я ухожу.

Затем он бросился бежать.

Вбежав в Храм Фавэнь, монахи приветливо улыбались и здоровались с Ань Чжао.

В их глазах Ань Чжао был ходячей копилкой.

Ань Чжао не обратил на них внимания, прямо вышел из Храма Фавэнь и побежал вниз с горы.

Поскольку государственный наставник шел с юга, с реки Хуайхэ, Ань Чжао мог двигаться только на север.

Куда именно он направлялся, он не знал.

К ночи Ань Чжао остановился на вершине горы, чтобы отдохнуть.

Когда он взглянул в сторону Храма Фавэнь, то увидел, что над ним полыхает половина неба.

Густой дым, подобный морю облаков, взвился к небесам.

Храм Фавэнь был сожжен.

Место, которое сопровождало его восемьдесят лет, было сожжено.

Что касается монахов и послушников внутри.

Если Ян Лю не ошибся, они все должны были погибнуть.

Ань Чжао невольно начал винить Хуэй Куна.

"Развивайся тихо, не рискуй".

Насколько же мудрой была эта истина, но почему Хуэй Кун ее не понял?

Труды всей жизни старого монаха пошли прахом.

Последняя привязанность Ань Чжао к Храму Фавэнь развеялась.

Можно сказать, что Храм Фавэнь был уничтожен не пожаром, а ужасной жадностью Хуэй Куна, которая поглотила Храм Фавэнь.

Покинув привычную обстановку, человек становится беспокойным.

Собаки — не исключение.

Прошло несколько дней.

Он бродил по горам и лесам, не зная, куда идти.

Места, где было много людей, теперь были недоступны.

Ван Юй прислал ему весточку, сообщив, что государственный наставник не смог его поймать и доложил об этом императору.

Император издал указ о всеобщем розыске Ань Чжао.

Тот, кто сможет поймать Ань Чжао, получит награду в десять тысяч золотых, титул князя с другим фамилией, и будет править вместе с императором.

"Продолжение следует..."

Больше электронных книг просим посетить "Ай Ся Электронные Книги", Традиционный: https://ixdzs8.tw; Упрощенный: https://ixdzs8.com

http://tl.rulate.ru/book/189021/18707194

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода