Читать Is it Reincarnation if I'm Still Dead? / Что за реинкарнация, если я все еще мёртв?: Глава 29. Мировой Путешественник :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Is it Reincarnation if I'm Still Dead? / Что за реинкарнация, если я все еще мёртв?: Глава 29. Мировой Путешественник

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Энбос, с вами все будет в порядке?" - спрашивает Хатиро, удерживая мой череп и челюсть на месте.

 

"Да, моя мана скрепит все вместе, и переломы исчезнут, как только я... ум, "поем"."

 

"Эх?"

 

"Вообще-то, я рад, что моя маска не сломалась. Хорошо, что она ударила меня под подбородок, и я так легко отделался."

 

"Нет, это не так! Моя дочь была слишком непочтительна."

 

После нападения Тиеко я обнаружил, что смотрю на свое обезглавленное тело. Такаши немедленно сказал Тиеко уйти. Хатиро, парализованный шоком, крепко сжал мою голову.

 

Я рад, что все еще жив, но, как и множество раз при потере руки, мои чувства все еще связаны с этой частью. Забавно, но связь маны с моим черепом в конце концов рассеялась, и мое зрение со слухом начали исходить из позвонков на шее.

 

Тем не менее, потеря конечности режет часть моего HP, независимо от фактического повреждения. Взглянем:

 

HP: 36/77

 

... Это был адский удар! И снова я рад, что все еще жив.

 

Но теперь, когда все кончено, вернемся к теме...

 

 

 

"Позвольте мне начать сначала. Такаши, вы такой же путешественник, как и я?"

 

"Именно так. В прошлой жизни я был первокурсником средней школы в Японии. Я живу в Гарее последние 30 лет."

 

 

 

Вау, никогда не думал, что встречу родственную душу так скоро. Я испытываю неописуемое облегчение. В отличие от моей встречи с Си, я чувствую, что он может понять мое положение гораздо лучше, чем кто-либо другой. Тем не менее, он не нежить, как я... какого черта я вообще возмущаюсь!?

 

"Значит, вы действительно из Японии. Но вы довольно бегло говорите по-английски."

 

"Это потому, что я использую [Языковой Дар] для перевода. У меня появились подозрения, когда вы сказали, "этот мир", поэтому я решил оценить вашу реакцию. К твоему сведению, мой высший балл по английскому был 28."

 

"Как удобно. Иногда я думаю, не следовало ли мне приобрести [Языковой Дар] вместо того, чтобы потратить год на изучение Арениша."

 

 

 

Конечно, это ложь. Иначе я бы никогда не встретил Хелену.

 

 

 

"Ты говоришь так, будто я жульничал! Я выучил [Языковой Дар] только для того, чтобы общаться с другими полулюдьми. Я тоже потратил время на изучение Арениша... в основном."

 

"..."

 

"..."

 

"... Ха"

 

"Хаха."

 

"Хахахахаха!"

 

 

 

Мы оба разражаемся безудержной радостью. По тому, как он изменился в поведении, могу сказать, что я единственный путешественник, которого он когда-либо встречал, и, вероятно, то же самое будет справедливо и по отношению ко мне.

 

К сожалению, Хатиру совершенно потерялся в нашем иностранном разговоре.

 

 

 

"Кстати, Энбос, в моей семье уже знают, что я мировой путешественник. Можно включить и Хатиру в нашу дискуссию."

 

"В таком случае, позвольте мне еще раз представиться. Меня зовут Тайлер Суэса, я такой же путешественник, как и Такаши, хотя живу в этом мире немногим больше года."

 

"Эх..? Ееееех!?!?"

 

"Как это возможно!?"

 

 

 

Кажется, Тиеко подслушивала, потому что внезапно с криком врывается обратно. Она мне не доверяет. Такаши бросает на дочь острый взгляд, но вздыхает и приглашает ее вернуться внутрь.

 

Ну, я лучше расскажу им о своей "реинкарнации", хотя и исключу некоторые детали, такие как книга некроманта или жизнь Хелены.

 

Когда они слушают мою историю, у них у всех разное выражение лица. Такаши, кажется, сочувствует. Я тоже хочу услышать его историю. Хатиро выглядит подавленным. Мне неловко говорить ему, что я убийца. Тиеко ищет любое несоответствие в моем прошлом. Я знаю, что это подозрительно, но пожалуйста, поверь мне!

 

Я заканчиваю свой рассказ неудачным дебютом в Ленноне и последующей встречей с Хатиру.

 

"Итак, этот доброжелательный учитель, живущий в лесу, назвал тебя Энбос?"

 

"Именно так. Я всегда буду дорожить этим именем, поэтому, пожалуйста, называйте меня так."

 

"В-в-верно, Энбос..."

 

 

 

Все смотрят друг на друга с беспокойством. На самом деле, Тиеко что, сдерживает смех?

 

 

 

".ьтировог уме медуб ен етйаваД ..."

 

".цето ,ансалгос Я"

 

"!ьлетичу йыньлеталежорбод елед момас В"

 

"Почему все шепчутся?"

 

 

 

"Ничего особенного, костяшка." - говорит Тиеко с глазами, полными жалости. Думаю, она верит мне.

 

"В-во всяком случае, тебе действительно повезло встретить такого замечательного человека."

 

"Вы правы. Я бесконечно благодарен ей."

 

"Т-тогда ты увидишь ее снова после своих путешествий?"

 

"Конечно!"

 

 

 

Я говорю это с такой убежденностью, что Такаши поднимает бровь.

 

 

 

В этот момент кобольд вежливо окликает Такаши, подавая четыре чашки чая. Я быстро надеваю маску, прежде чем она входит. Позже я замечаю, как Такаши что-то шепчет ей на ухо, прежде чем она уходит.

 

 

 

"А теперь я хочу спросить тебя кое о чем, Тайлер."

 

"Д-да Такаши?"

 

"С тех пор как я умер на Земле, меня постоянно беспокоила одна вещь. Надеюсь, ты сможешь ответить на вопрос, который я лелеял все эти годы."

 

 

 

Что бы это могло быть? Поскольку он перевоплотился 30 лет назад, то полагаю, я пришел из будущего после смерти. Было бы хорошо, если бы я мог отправить его прошлую жизнь на покой.

 

 

 

"Я постараюсь."

 

"Спасибо. Пожалуйста, скажи мне...

 

... соломенная шляпа когда-нибудь станет королем пиратов?"

 

"Хух!?!?"

 

"Ох, прости. Я говорил по поводу One..."

 

"Я знаю, о чем ты говоришь! Я просто удивился... кстати, это все еще онгоинг."

 

"Что, он еще не закончился!? Я был уверен, что это то должно было произойти спустя 30 лет."

 

"Я не знал, что он идет с... Нет, нет, нет, этого не может быть!"

 

 

 

Теперь все совершенно сбиты с толку.

 

 

 

Что это значит? Похоже, его смерть была недалеко от моей. Я десятилетиями дрейфовал в мировом потоке? В таком случае, почему я так много помню? Мой титул [Из иного мира] все сохранил? Тогда почему я не могу вспомнить свою смерть?

 

 

 

"Когда ты умер?" - спросил Такаши.

 

"Я не могу вспомнить свои последние мгновения, но думаю, что последней датой было..."

 

 

 

Мы делимся последними воспоминаниями и открываем огромное откровение. Такаши... умер через 5 месяцев после меня.

 

 

 

"К-как... это возможно? Неужели я так долго дрейфовал в Мировом Потоке?"

 

"Хммм, возможно, но... Энбос, я давно подозревал это, но, похоже, связь между Гареей и Землей пересекает пространство и время."

 

"Что!?"

 

"Подумай. Почему люди используют такое же количество месяцев и дней в месяцах, как и на Земле? Кроме того, [Языковой Дар] переводит каждый язык в этом мире, это означает, что современный английский должен был существовать заранее."

 

"З-значит, в прошлом были и другие путешественники, которые помогли сформировать Арен до того, что мы видим сегодня?"

 

"Думаю, да. Нет, у нас нет выбора, кроме как сказать, что это так."

 

"П-понятно... Но в таком случае, почему этот мир так отстал? Разве не должно быть больше технологий или современной науки?"

 

"Возможно, но знаешь ли ты, что в этом мире когда-то был апокалипсис?"

 

"Хух?"

 

"Согласно Церкви Эдема, мир когда-то был технологическим и магическим раем, где все, независимо от расы, были счастливы. Но 3000 лет назад демоны пришли и запятнали сердца каждого. Каждая раса воевала друг с другом и понесла божественное наказание апокалипсисом. Только человечеству, все еще несущему добро в своих душах, был дан второй шанс вернуть Эдем. Таким образом, весь Арен по праву принадлежит им."

 

"Серьезно?"

 

"Очень сомневаюсь. В любом случае, я говорю, что превращение Арена в утопию или восстановление его из темного века - это достижение для любого путешественника. Кроме того, я подозреваю, что не все реинкарнированные души обладают титулом [Из иного мира]."

 

"Вот как?"

 

"Ага. В конце концов, мои воспоминания начали возвращаться в возрасте 5 лет, перед приобритением [Из иного мира] в возрасте 8 лет. Даже сейчас я не уверен, что помню все из прошлой жизни."

 

"Думаю, это объясняет, почему я не могу вспомнить свою смерть."

 

"Ты - особый случай. Ты перевоплотился не в растущее тело, а в заранее подготовленный сосуд, так что твои воспоминания были открыты более легко."

 

"И все же пять лет - это довольно быстро."

 

"Вот как? Я похож на кобольда средних лет?"

 

 

 

Нет. Он явно самый старый в этой деревне, с полупрозрачным белым мехом и морщинистой мордой, и все же ему всего 30 лет.

 

 

 

"Энбос, по сравнению с людьми мы взрослеем намного раньше. Моей сестре и мне всего девять лет", - объясняет Хатиро.

 

 

 

Но это значит, что ты умрешь гораздо раньше...

 

 

 

"Вздох, настоящая трагедия в том, что я никогда не узнаю конца..."

 

"Эй! Я нахожу твое последнее сожаление крайне скудным!"

 

"Как ты смеешь так говорить об отце!? Я заставлю тебя съесть свою..."

 

"Ах, это напомнило мне кое о чем. Ужин уже должен быть готов. Пожалуйста, присоединяйся к нам в качестве почетного гостя."

 

Услышав это, я был не единственным, у кого отвисла челюсть.

http://tl.rulate.ru/book/18902/522537

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку