Читать Hazure sukiru 『yohou』 ga shinka shite 『ittara jitsugen』 ni naru kudan ☆ renga renga renga! De surouraifu shitemasu / Об эволюции отстойного навыка『Предсказание』 в навык 『Все, что я говорю становится правдой』☆ Кирпичи! ・Кирпичи!・Кирпичи! Живу размеренной жизнью: 12. Методом каменщика :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Hazure sukiru 『yohou』 ga shinka shite 『ittara jitsugen』 ni naru kudan ☆ renga renga renga! De surouraifu shitemasu / Об эволюции отстойного навыка『Предсказание』 в навык 『Все, что я говорю становится правдой』☆ Кирпичи! ・Кирпичи!・Кирпичи! Живу размеренной жизнью: 12. Методом каменщика

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующий день я проснулся рано утром.

Однако, учитывая, что сегодня воскресенье, никто бы не был против, даже если бы я спал до вечера.

У меня нет ни девушки, ни семьи, кто бы мог пожаловаться.

И мои работодатели также не против.

В обычные воскресенье я сплю до обеда, а потом иду прогуляться.

Только для одного.

Я люблю собирать камни. Странные камни, что лежат у рек и гор.

Цвет, узор, форма и многое другое. Все камни разные. Их "лица" выражают разное.

Я ищу камни, пока не найду такой, какой мне понравится.

「Сегодня не пойду」

Я проснулся рано утром и не мог заснуть.

Даже если я пойду собирать камни, я не смогу с ними поговорить, как обычно.

「Что же может помочь принцессе...」

Что вызвало её болезнь?

Конечно, я мало чего в этом понимаю и вряд ли могу помочь, однако я не могу сидеть, сложа руки!

「Окей, давай рассмотрим проблему методом укладки кирпичей」

Что же еще может помочь.

Вчера посетители таверны перепробовали самые различные варианты лечения.

Однако мы все же не нашли способ принцессе вылечиться.

「Даже если мы перебрали так много вариантов... Должно же быть решение!」

Есть такая поговорка: 「Если продолжать стрелять, то когда-нибудь попадешь」(Прим. пер.: Не думаю, что это японская поговорка, скорее всего автор придумал)

Ладно, ладно, не буду отвлекаться на ерунду, буду думать о принцессе.

「Во-первых, может ли король помочь принцессе?」

《Дин-дон》

「Король не сможет поможет принцессе」

Окей. То есть даже такой великий человек не сможет вылечить её.

「Во-вторых, может ли Бог помочь принцессе?」

《Дин-дон》

「Бог не будет этим заниматься」

Да? Чисто теоретически это возможно, но нет никакого резона этого делать.

「В-третьих, сможет ли искусный лекарь излечить принцессу?」

《Дин-дон》

「Лекари не помогут」

Лекарь не поможет. Надо придумать что-нибудь еще.

Будем складывать один за одним. Пятьсот штук в день.

Именно так, если я буду так искать, то хоть что-нибудь, да найду.

「Что-то слишком шумно для утра воскресенья」(Прим. пер.: Он имеет ввиду прогноз)

「Лучше выйти」

Я начал раздражаться, используя прогноз в комнате.

Очень сильно раздражатся. Надо выйти.

「Куда бы пойти?」

Я искал, куда бы пойти, и в итоге пришел к таверне "Беседка Чёрного Кота".

Конечно, она еще закрыта и внутри никого.

Но у входа есть каменная лавка.

Здесь пойдет.

Вокруг никого. Думаю отлично место для прогноза.

「В-чётвертых. может ли дракон помочь принцессе?」

《Дин-дон》

「Драконы не способны излечить болезнь принцессы」

Ясно. Мне рассказывали некоторые история, где драконы лечат людей, так что я подумал...

...

Я сижу на лавке у таверны и перебираю варианты.

Число прогнозов только что перевалило за восемьдесят.

「В-восемьдесят-вторых, мы все за неё молимся」

《Дин-дон》

「Молитвы не способны излечить болезнь принцессы」

Ну это меня не удивляет.

Метод укладки кирпичей сложен.

「Эй, любитель кирпичей, что-то случилось?」

「А, Милли-чан, я размышляю о том, как помочь принцессе.

Размышляю, размышляю, но ничего не могу придумать.

Может, ты чего-нибудь спросишь?」

「Можно ли излечить болезнь принцессы с помощью силы святых?」

《Дин-дон》

「Святые не способны излечить болезнь принцессы」

「В-восемьдесят-третьих... Это...」

「Ты так много над этим думал. Поразительно」

「Это ужасно! Думал, да ничего не придумал」

Мы решили думать вместе.

「В-восемьдесят четвертых, может ли фонтан чудес излечить принцессу?」

《Дин-дон》

「Фонтан чудес не может излечить болезнь принцессы」

Чёрт.

「Может, поспрашиваешь о легендах, что ты знаешь?」

Теперь мы начали спрашивать у прогноза о разных мифах и легендах.

И опять же ничего не узнали.

...

「В-сто-пятидесятых, сможет ли мудрец излечить принцессу?」

《Дин-дон》

「Мудрец знает, как излечить принцессу」

「Что, мудрец!?」

「Мудрец! Мы наконец угадали」

И пятисот попыток не понадобилось.

Это шанс.


 

Примечание автора: Хобби главного героя - камешки.

Мудрец - ключ к спасению принцессы.

Примечание переводчика: Привет! У меня сегодня день рождения, но глава не отменяется! Восхваляйте меня. Ах да, спасибо за прочтение.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/18822/393623

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
О великий и могучий переводчик! Спасибо что снизошел до нас продоманов и дал нам не много текста для чтения в такой, несомненно важный для тебя день:-) Заказ выполнен. С вас ещё Главы😁
Развернуть
#
А теперь нормальный коммент:
С днём рождения! Счастья здоровья и добрых людей вокруг(И бобра Позитивчика)
Развернуть
#
С днем рожденья, желаем тебе быстро выкладывать главы, больше свободного времени (чтобы выкладывать главы), счастья, здоровья и т.д. и т.п.
Развернуть
#
Ave переводчик) спасибо за перевод! Хорошо отметить, если отмечаешь)
Развернуть
#
С днём рождения вас, Переводчик-сама~
Спасибо за главу~
Развернуть
#
Переводчик, пятьсот благ тебе каждый день :)

Кстати, сначала должен был идти вопрос о том, возможно ли вообще найти лекарство с помощью его способки...
Развернуть
#
Я тоже так думал, но возможно они уже задавали этот вопрос вчера.
Развернуть
#
Мудрец скажет Только панацея 😂
Развернуть
#
А что за 'му до рец'? Бог, наш город не будет этим заниматься :)
Развернуть
#
Если долго мучиться, обязательно получится.
Развернуть
#
"Может ли король спасти принцессу"
"Нет"
Панацея - вещество КОРОЛЕВСКОГО уровня. Что значит, король не может её спасти?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку