Читать My Beautiful Commander / Мой красивый Командир: Глава 45. В лесу (3) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод My Beautiful Commander / Мой красивый Командир: Глава 45. В лесу (3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 45. В лесу (3)

Ся Лянь нашла крепкое дерево с дырой в стволе. Она положила сумку и деревянный ящик в отверстие и повесила лук на ветку. Ся Лянь вытянула ноги, присев на толстую ветку. Она медленно облокотилась на ствол дерева, осматривая окрестности.

Ся Лянь открыла глаза, сняла деревянную заколку с волос и бросила ее в дыру в дереве. Ее шелковистые черные как смоль волосы каскадом спускались по плечам. Ся Лянь собрала волосы на левом плече и закрыла глаза.

Ся Лянь боролась некоторое время, прежде чем заснуть. Во время сна, Ся Лянь услышала звук и встав прищурила глаза.

"Не могу нормально спать… хм..." - ее хриплый голос с оттенком веселья прозвучал в безмолвной ночи, заставляя Ся Лянь нахмуриться еще больше. Увидев, как дрожат ее ресницы, пара теплых рук постучала несколькими пальцами по ее шее и лбу. Дыхание Ся Лянь стало ровным, и она погрузилась в глубокий сон.

Пара глаз смотрела на девушку, мирно спящую, ее волосы мягко покачивались на ветру. Ее волосы были с естественными кудрями на концах, и они выглядели, будто они танцевали вместе с ветром.

Ее щеки имели слабый и здоровый румянец. Ее слегка приоткрытые малиново-красные губы были похожи на мягкие лепестки цветка. Рука потянулась и провела вдоль ее длинных изогнутых ресниц, когда она заставила пальцы слегка чесаться.

Лунный свет отражался на ее белой нефритовой коже, делая ее похожей на лунную богиню. При лунном свете ее лицо казалось нежным и мягким.

"Значит, тигрица может превратиться в кролика…" - Сюань Ли Вей пробормотал, вспомнив слова Джуна Мойина.

Сюань Ли Вей посмотрел на маленький носик девушки, который из-за холода стал ярко-красным. Он не знал почему, но нашел ее очень милой. Он подсознательно поднял руку и нежно ущипнул ее за маленький нос.

Несмотря на то, что он ущипнул ее за нос с небольшой силой, ее нос стал немного ярче. Сюань Ли Вей хихикнул и снова ущипнул ее за нос: "Это твое наказание за то, что я весь день был твоим охранником."

Сюань Ли Вей убрал руку только после того, как ее нос стал похож на спелый помидор. Он встал и сел на ветку дерева напротив нее. Он выбрал это место, чтобы наблюдать за ней. Он прислонился к дереву, сложив руки на груди.

Сюань Ли Вей слегка наклонил голову и продолжил наблюдать за девушкой перед собой. Его карие глаза отражали ее безмятежный образ в лунном свете, и мысли его затихли…

Сюань Ли Вей оставил свою лошадь посреди леса, и он использовал свой Цин Цун, чтобы быстро войти в лесную зону около Лазурного королевства. Но, услышав слова "Апельсины... о, мои апельсины... какая вы круглые и красивые...". Он не знал почему, но ему было смешно слышать, как кто-то поет эти слова. Итак, он повернул голову в этом направлении, только чтобы найти девочку, перебирая апельсины, напевая странную мелодию.

Его губы подсознательно изогнулись, увидев, как она радостно подпрыгивает. Он явно беспокоился об этой девушке с того дня, как покинул ее, и его обеспокоенное сердце немного успокоилось, выслушав слова Мойина. Но, увидев ее собственными глазами, он ясно понял, что такое облегчение.

Девушка не почувствовала его, так как ее уровень боевых искусств ниже, чем у него. Он не знал почему, но решил последовать за ней. Но он минимизировал свое присутствие, следуя за ней, потому что не смел недооценивать эту девушку.

Он видел, как она без особых усилий распустила серебряную паутину шелкопряда. Он был приятно удивлен, увидев ее навыки, поскольку она была первой, кто получил этих шелкопрядов.

Он последовал за ней, думая, что еще она может сделать, и остановился, увидев, что она остановилась у водопада. Он прислонился к дереву и смотрел, как она моет лицо и руки. Он смотрел, как она ест апельсины и отдыхает. Он поднял брови, увидев, как она растягивает тело, как ленивая кошка.

Он спрятался за деревом, когда увидел, как она обернулась. Он подождал некоторое время, прежде чем выйти из-за дерева.

Он увидел, как она распустила волосы и бросила шпильку на землю. Он не понимал ее действий, так как она стояла спиной к нему, и ее длинные и густые волосы покрывали все движения ее рук.

 

http://tl.rulate.ru/book/18592/450422

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку