Читать Out of Space / Вне космоса: Глава 8: Потерянный :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Out of Space / Вне космоса: Глава 8: Потерянный

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 8: Потерянный

Внезапное дребезжание палубы указало на то, что что-то было не так. Капитан Блейк сидел в своем командирском кресле, читая отчеты, поступающие из инженерной службы, и почувствовал, как дрожит корабль. Он удивленно поднял глаза, как и вся остальная команда мостика. Дрожь корабля становилось все сильнее и сильнее, как при землетрясении, за которой последовал мощный звук стонущего металла.

— Что это, черт возьми, такое? — спросил он.

Прежде чем кто-либо успел ответить на его вопрос, сигналы тревоги безумно вспыхнули, и весь мир побелел.

В результате разрыва силовых кабелей образовалась огромная дыра в левом борту корабля, ближе к двигателям. В результате сила взрыва вызвала мощное структурное напряжение и повреждения корабля, разломив его пополам, как палочки для еды. Оставшаяся энергия раскрутила переднюю половину корабля, как волчок.

Поскольку декомпрессия угрожает экипажу корабля, компьютер активировал протоколы аварийной защиты, и воздушные шлюзы захлопнулись, защищая оставшихся членов экипажа от мгновенной декомпрессии. Однако это не спасло всех: энергия инерции, вызванная вращением корабля, давила на всех с силой 14G.

Незащищенные члены экипажа и предметы ударялись о переборки, вызывая переломы костей и мгновенные сотрясения мозга. Члены экипажа упали в обморок от высокой гравитации или умерли от сердечных приступов, переломов шеи или сотрясений мозга, даже если все были одеты в скафандры. Компьютер, обнаруживший вращение при условиях высокой гравитации и отсутствие реакции человека, попытался выровнять корабль с помощью маневровых двигателей. Это было успешно, ему удалось остановить вращение корабля. К тому времени экипаж Сингапура стал недееспособным.

Корабль продолжил двигаться в варп-пространстве, высасывая энергию из заряженных конденсаторов и оставшегося реактора. В результате взрыва корабль отклонился от первоначального маршрута к системе Есинх и отправило в неизвестную область космоса. Варп-путешествие было основано на знании того, где находится конечная точка, в противном случае корабль будет потерян, путешествуя в неизвестную часть галактики. В самом начале многие исследователи исчезали в пустоте варп-пространства, и их больше никогда не видели. Следовательно, в каждой стабильной точке варп-прыжка сигнальный буй направляет корабли к месту назначения.

Блейк почувствовал, как кто-то трясет его, он медленно просыпался от бесконечной тряски.

— Капитан! капитан!

— Хватит, перестань орать мне в ухо. У меня от этого голова болит! — проворчал он.

Он попытался поднять голову, но почувствовал, что она весит в 10 раз больше. Он моргнул глазами и понял, что это не зрение затуманилось, а его шлем покрылся паутинными трещинами. Он снял шлем с помощью человека, которого не мог разглядеть.

— Капитан, с вами все в порядке? — офицер связи Клара пристально посмотрела на капитана Блейка. У нее были кое-какие медицинские познания, и она проверила капитана Блейка, нет ли у него сотрясения мозга.

— Что случилось? — Блейк потер лицо, кашляя от дыма и горелого пластика, и обнаружил, что его перчатки окрашены кровью. Он оглядел мостик, обнаруживая, что несколько членов экипажа сгорбились на своих местах.

— Я не совсем уверена, сэр. Я очнулась совсем недавно, — она проверила его радужки и заявила: — У вас небольшая шишка, сэр. Оставайся на своем месте. Я пойду проверю, как там остальные. — И она двинулась, чтобы проверить другого человека.

Блейк начал возится со своей консолью, выводя на экран журналы корабельного компьютера. Его лицо менялось, когда он читал журналы.

«Ядерный взрыв на борту его корабля? Проклятье».

Он отстегнул аварийный ремень безопасности, который сработал, когда произошел взрыв, и, спотыкаясь, подошел к пульту управления.

Он проверил показания скафандра пилота, найдя его без каких-либо серьезных проблем, отстегнул его от кресла и бесцеремонно бросил на пол. Блейк включил варп-навигационные системы на консоли пилота и выругался.

«Корабль сбился с курса, конечно! Черт возьми. 27 часов в варп-пространстве?! Нужно его выключить!» — Блейк быстро ввел команды, чтобы вернуть корабль в нормальное пространство.

Красные строки предупреждений немедленно появились на консоли пилота, когда он попытался выключить варп-двигатель.

[ВАРП-ДВИГАТЕЛЬ НЕ ПОДКЛЮЧЕН]

«Что? Как может быть не подключен варп-двигатель?» — он вернулся к своей командной консоли и поискал отчет о повреждениях.

«Что?» — он посмотрел на каркасную схему корабля, показывающую все системы на борту. Реактор В выделен серым цветом, как и варп-двигатели и двигатели. Фактически, вся задняя половина схемы каркаса окрашена в серый цвет.

«Неужели взрыв разнес половину корабля вдребезги? Все эти люди погибли. Что, черт возьми, произошло на самом деле?»

Он нажал несколько клавиш, пытаясь получить доступ к системам, но ответа не последовало. Блейк, спотыкаясь, вернулся в кресло пилота и ввел несколько команд, и на консоли появилось то, что он искал. Варп-двигатели отключены, но излучатели варпа все еще генерируют варп-пузырь, который удерживает корабль в варп-пространстве. Без варп-пузыря корабли не могли войти в варп-пространство. Блейк проверил энергетические системы и обнаружил, что излучатели варпа все еще получают энергию от реактора A. Он быстро отключил питание излучателей.

Без варп-двигателей, замедляющих и контролирующих скорость выхода из варп-пространства, корабль вышел из варп-пространства обратно в нормальное пространство, как пуля, ударившая о водную поверхность. Блейк полетел вперед, перелетел через консоль пилота и ударился о главный тактический дисплей, отчего у него перехватило дыхание и появилось еще больше трещин. Несколько криков и воплей боли и удивления донеслось с другой стороны консоли, где офицер связи Клара пыталась оказать помощь раненым членам экипажа мостика.

Иллюминатор сменил пурпурно-серый пейзаж на обычные пятнышки звезд. Струйка крови стекала по лбу Блейка, когда он поднимался обратно по консоли пилота. Он плюхнулся в кресло пилота, пытаясь унять головокружение, и посмотрел на Клару. Видя, что она двигается, он повернулся обратно к консоли, надавив одной рукой на рану на голове, а другой определяя их местоположения.

[Ошибка, нет сведений в базе данных о текущей системе.]

— Нет! — простонал Блейк. Он посмотрел в иллюминатор, наблюдая крошечные пятнышки звезд вдалеке.

— Мы заблудились! — он вздохнул.

http://tl.rulate.ru/book/18239/1278708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку